The issues of land access, use and management must be addressed within the context of the overall vision that defined the future of indigenous societies. | UN | وينبغي معالجة مسألة الحصول على اﻷرض واستخدامها وإدارتها في إطار الرؤية الشاملة التي تحدد مستقبل مجتمعات السكان اﻷصليين. |
Given the plethora of partners who have something to contribute in addressing violence against children, it is difficult to coordinate a clear, coherent and consistent focus on the overall vision laid out in the study recommendations. | UN | ونظرا لوجود عدد كبير من الشركاء الذين لديهم ما يساهمون به في معالجة العنف ضد الأطفال، فإن التركيز بشكل واضح ومتماسك ومتسق على الرؤية الشاملة التي حددتها توصيات الدراسة أمر يصعب تنسيقه. |
Providing a framework to supported programmes of cooperation for countries to align their areas of work to the overall vision | UN | تزويد البلدان بإطار لبرامج التعاون المدعومة لمواءمة مجالات عملها مع الرؤية العامة |
Providing a framework to supported programmes of cooperation for countries to align their areas of work to the overall vision | UN | تزويد البلدان بإطار لبرامج التعاون المدعومة لمواءمة مجالات عملها مع الرؤية العامة |
The first track promoted change, placed new issues on the political agenda, developed monitoring methods and created strategic alliances with social organizations based on an overall vision. | UN | المسار الأول يشجع التغيير، ويضع مسائل جديدة على جدول الأعمال السياسي، ويستحدث طرقا للرصد، ويوجد تحالفات استراتيجية مع المنظمات الاجتماعية مبنية على رؤية شاملة. |
The government's overall vision is to grow the economy to deliver prosperity, security and opportunities for all New Zealanders. | UN | وتتمثل الرؤية الشاملة للحكومة في تنمية الاقتصاد لتحقيق الازدهار والأمن لجميع النيوزيلنديين وإتاحة الفرص لهم. |
Another said that UNEP had carried out important work on water, commending the overall vision of its operational strategy. | UN | وقال آخر إن برنامج البيئة قد اضطلع بعمل مهم في مجال المياه وأثنى على الرؤية الشاملة التي تنطوي عليها استراتيجيته التشغيلية. |
Yet while they provide praiseworthy services, their sectorial nature means that they cannot have the kind of overall vision that only effective coordination can guarantee. | UN | ومع ذلك وبالرغم من أنها تقدم خدمات جديرة بالثناء ، إلا أن طابعها القطاعي يعني أنها لا تستطيع أن تتوفر لها الرؤية الشاملة التي لا يمكن أن تكون فعالة إلا بضمان التنسيق. |
The strategy articulates the Government's overall vision and major development strategies for moving towards rapid, inclusive and sustainable growth and development during the period 2008-2011. | UN | وتحدد استراتيجية الحد من الفقر الرؤية الشاملة للحكومة واستراتيجيات التنمية الرئيسية من أجل إحراز التقدم في تحقيق النمو والتنمية على نحو سريع وشامل ومستدام خلال الفترة 2008-2011. |
19. The international community gave the United Nations an important responsibility in the Charter to promote and protect human rights within its overall vision of a peaceful world of economic and social progress and equal respect for the human rights of women and men. | UN | ٩١- أسند المجتمع الدولي الى اﻷمم المتحدة، في الميثاق، مسؤولية هامة في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في إطار الرؤية الشاملة لهذا الميثاق المتمثلة في إقامة عالم يسوده السلام والتقدم الاقتصادي والاجتماعي ومراعاة حقوق اﻹنسان للمرأة والرجل على قدم المساواة. |
First, several international organizations address financial issues fragmenting the overall vision of, and the approach to, ensuring financial stability and market efficiency. | UN | فأولا، تعالج عدة منظمات دولية المسائل المالية() التي تشتت الرؤية الشاملة فكفالة الاستقرار المالي وكفاءة الأسواق والنهج الذي يتبع إزاءها(). |
Programme 11 of the biennial programme plan for the biennium 2014-2015 is based on the overall vision set out in the UNEP medium-term strategy for 2014-2017. | UN | يستند البرنامج 11 من الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015 إلى الرؤية العامة المحددة في الاستراتيجية المتوسطة الأجل لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة للفترة 2014-2017. |
In this example, the minister has to deal with coherence issues arising from the three entities within its vertical relationship, with each institution operating in its own mandate space, while at the same time considering the overall vision of the ministry. | UN | وفي هذا المثال، يكون على الوزير التعامل مع قضايا الاتساق الناشئة من الكيانات الثلاثة في علاقتها الرأسية، حيث تعمل كل مؤسسة في حيز ولايتها الخاصة، مراعياً في الوقت نفسه الرؤية العامة للوزارة. |
19. The difference in overall vision was matched by major differences on all core issues. | UN | 19 - وواكبت هذا الاختلاف في الرؤية العامة خلافات كبيرة في الرأي حول جميع القضايا الأساسية. |
The work of the Commission has been designed to reflect the overall vision contained in the Shanghai Declaration, adopted by the Commission in its resolution 60/1. | UN | وروعيت في أعمال اللجنة الرؤية العامة الواردة في إعلان شنغهاي، الذي اعتمدته اللجنة في قرارها 60/1. |
In other words, this approach integrates an overall vision for relief with rehabilitation and development. | UN | وبعبارة أخرى، فإن هذا النهج ينطوي على رؤية شاملة تدمج اعتبارات الإغاثة مع احتياجات الإنعاش والتنمية. |
Neither national nor global markets could function efficiently or equitably without guidance and an overall vision. | UN | فليس في وسع اﻷسواق الوطنية ولا اﻷسواق العالمية أن تعمل على نحو يتسم بالكفاءة أو اﻹنصاف دون توجيه أو رؤية شاملة. |
Certainly, there have been a number of attempts to give effect to this concept in the Organization's work, although it needs to be said, in terms of concrete results, that the lack of any overall vision has hampered the achievement of the hoped-for results. | UN | وبالتأكيد بذلت عدة محاولات لتفصيل هذا المفهوم في أعمال المنظمة، على الرغم من أنه يتعين القول، فيما يتعلق بالنتائج الملموسة، إن عدم وجود أي رؤية شاملة أعاق التوصل الى النتائج المرجوة. |
Our challenge is not just to develop social-integration policies; we must aim for a model of development which will make it possible to include major sectors of society, with their own particular and very real circumstances, and change the nature of current participation so as to develop an overall vision. | UN | والتحدي الذي نواجهه لا يتمثل فقط في إيجاد سياسات للدمج الاجتماعي بل يجب أن نستهدف إيجاد نموذج للتنمية يتيح إدخال قطاعات كبرى في المجتمع، بما لها من ظروف خاصة وحقيقية جدا، ويكفل تغيير طبيعة المشاركة الحالية بغية تحقيق رؤية عامة شاملة. |
Direct Office of the Chief of Staff 68. The Direct Office of the Chief of Staff will continue to serve as the overall link between substantive and support areas of the Mission, while ensuring that the UNAMA mandate and the overall vision of the Special Representative of the Secretary-General guide the activities of the substantive areas with the corresponding support. | UN | 68 - سيواصل المكتب المباشر لرئيس الأركان العمل بمثابة الصلة الشاملة بين المجالات الفنية ومجالات الدعم في البعثة، وفي الوقت نفسه كفالة أن توفر ولاية البعثة والرؤية الشاملة للممثل الخاص للأمين العام التوجيه اللازم لأنشطة الدعم ذات الصلة بالمجالات الفنية. |
Secondly, efforts should be made to grasp the full potential of the organizations through the definition of their individual strategic plans that can respond to the overall vision. | UN | ثانياً، ينبغي بذل الجهود من أجل الإحاطة بكامل طاقات المنظمات عبر تحديد خططها الاستراتيجية الفردية التي من شأنها أن تستجيب للرؤية الشاملة. |
The Plan promotes the coherent and effective implementation of the three objectives of the Convention and its overall vision is to ensure that by 2050 biodiversity is valued, conserved, restored and wisely used, maintaining ecosystem services, sustaining a healthy planet and delivering benefits essential for all people. | UN | وتُعزِّز الخطة التنفيذ المتناسق والفعّال للأهداف الثلاثة الواردة في الاتفاقية وتتمثَّل رؤيتها الشاملة في ضمان أن يتم بحلول سنة 2050 تقييم التنوُّع البيولوجي وحفظه وإصلاحه واستخدامه بشكل رشيد وصون خدمات النظام الإيكولوجي، مما يؤدّي إلى استدامة كوكب سليم وتقديم منافع أساسية لجميع الشعوب. |