"overcrowding of" - Traduction Anglais en Arabe

    • اكتظاظ
        
    • الاكتظاظ
        
    • واكتظاظ
        
    • ازدحام
        
    • وازدحام
        
    • والاكتظاظ في
        
    It noted overcrowding of prisons and detention centres, which are poorly maintained. UN كما أشارت إلى اكتظاظ السجون ومراكز الاحتجاز التي تفتقر للصيانة الكافية.
    Second, the overcrowding of the humanitarian space in high-profile emergencies. UN وثانيا، اكتظاظ الحيز اﻹنساني في حالات الطوارئ البارزة جدا.
    The State party should strengthen its efforts to alleviate the overcrowding of penitentiary institutions, including through the application of alternative measures to imprisonment and the establishment of additional prison facilities as needed. UN ينبغي أن تعزز الدولة الطرف جهودها في سبيل التخفيف من اكتظاظ مرافق الحبس، وذلك بطرق منها تطبيق تدابير بديلة يستعاض بها عن السجن وإنشاء مرافق حبس إضافية حسب الاقتضاء.
    From 3,500 to 8,500 persons, you can imagine that this has resulted in overcrowding of a very acute nature in the detention places. UN فمن ٥٠٠ ٣ إلى ٥٠٠ ٨ شخص، يمكنكم أن تتصوروا أن هذا قد أدى إلى الاكتظاظ في أماكن الاحتجاز بدرجة حادة.
    The State party's explanations concerning prison conditions seemed to downplay problems such as overcrowding of prisons in the Buenos Aires metropolitan area. UN ويبدو أن شرح الدولة الطرف للأوضاع في السجون يرمي إلى التقليل من شأن مشكلة الاكتظاظ في سجون منطقة العاصمة بوينس آيريس.
    overcrowding of both in-patient and out-patient facilities is a reflection of both the serious resource shortage and certain systemic weaknesses. UN واكتظاظ مرافق علاج المرضى الداخليين والخارجيين ما هو إلا انعكاس لنقص شديد في الموارد ولبعض أوجه الضعف المنهجية.
    In relation to the concerns about the overcrowding of camps in Dadaab, he indicated that land had been identified and that UNHCR would move ahead as soon as it received the green light from the Government. UN وبالنسبة للشواغل المثارة بشأن اكتظاظ مخيمات اللاجئين في داداب، أشار مدير الشعبة إلى أن الأرض اللازمة قد حُدّدت وأن المفوضية ستمضي في مسعاها قدماً في أقرب وقت حالما تتلقى الضوء الأخضر من الحكومة.
    Illegal and prolonged preventive detention is common, which has resulted in overcrowding of prisons by roughly four times their capacity. UN ومن الدارج القيام بالحبس الاحتياطي غير الشرعي والمطول، مما أسفر عن اكتظاظ السجون بما يفوق سعتها أربع مرات تقريبا.
    The State party should strengthen its efforts to alleviate the overcrowding of penitentiary institutions, including through the application of alternative measures to imprisonment and the establishment of additional prison facilities as needed. UN ينبغي أن تعزز الدولة الطرف جهودها في سبيل التخفيف من اكتظاظ مرافق الحبس، وذلك بطرق منها تطبيق تدابير بديلة يستعاض بها عن السجن وإنشاء مرافق حبس إضافية حسب الاقتضاء.
    The State party should strengthen its efforts to alleviate the overcrowding of penitentiary institutions, including through the application of alternative measures to imprisonment and the establishment of additional prison facilities as needed. UN ينبغي أن تعزز الدولة الطرف جهودها في سبيل التخفيف من اكتظاظ مرافق الحبس، وذلك بطرق منها تطبيق تدابير بديلة يستعاض بها عن السجن وإنشاء مرافق حبس إضافية حسب الاقتضاء.
    Second, the overcrowding of the humanitarian space in high profile emergencies. UN ثانياً، اكتظاظ الحيز الإنساني في حالات الطوارئ البارزة جداً.
    In the area of penal reform, the plan focused on reducing the backlog in processing criminal cases and the overcrowding of prisons. UN ففي مجال إصلاح نظام العقوبات، تركز الخطة على الحد من تراكم القضايا الجنائية بتسريع النظر فيها وتفادي اكتظاظ السجون.
    75. The SPT received consistent allegations about the general overcrowding of police facilities, and could itself observe situations of overcrowding. UN 75- تلقت اللجنة الفرعية ادعاءات ثابتة بشأن اكتظاظ منشآت الشرطة بوجه عام، وأمكنها أن تلاحظ بنفسها حالات الاكتظاظ.
    As regards overcrowding of prisons, prisoners had been relocated from the main prison in Basseterre to the Prison Farm on the neighbouring island of Nevis. UN وفي موضوع اكتظاظ السجون، فقد تم نقل السجناء من السجن الرئيسي في باستير إلى سجن المزرعة في جزيرة نيفس المجاورة.
    The overcrowding of detention facilities continues to be an issue for the Kosovo Correctional Service. UN ولا يزال اكتظاظ مرافق الاحتجاز من شواغل دائرة إصلاحيات كوسوفو.
    overcrowding of prisons is a major problem. UN وما زالت إحدى المشاكل الكبيرة هي الاكتظاظ في السجون.
    The overcrowding of prisons can be dealt with through budgetary or legal measures, or by identifying alternatives to prison terms. UN ويمكن معالجة مسألة الاكتظاظ في السجون بواسطة تدابير ميزنية أو قانونية، أو عبر تحديد بدائل للسجن.
    The overcrowding of prisons can be dealt with through budgetary or legal measures, or by identifying alternatives to prison terms. UN ويمكن معالجة مسألة الاكتظاظ في السجون بواسطة تدابير ميزنية أو قانونية، أو عبر تحديد بدائل للسجن.
    The State party should continue its efforts to alleviate the overcrowding of penitentiary institutions, including through the application of alternative measures to imprisonment and the establishment of additional prison facilities as needed. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل جهودها الرامية إلى التخفيف من الاكتظاظ داخل السجون، بما في ذلك عن طريق تطبيق تدابير بديلة للسجن وإنشاء ما يلزم من مرافق سجون إضافية.
    overcrowding of both in-patient and out-patient facilities is a reflection of both the serious resource shortage and certain systemic weaknesses. UN واكتظاظ مرافق علاج المرضى الداخليين والخارجيين ما هو إلا انعكاس لنقص شديد في الموارد ولبعض أوجه الضعف المنهجية.
    The “no mercy” factor with regard to some of these offences has resulted not only in the overcrowding of prisons, but also the separation of mothers from their children, many of whom have been put into foster care. UN فعامل " عدم الاشفاق " فيما يتعلق ببعض هذه الجرائم لم يؤد إلى ازدحام السجون المفرط فحسب، بل أدى أيضا إلى فصل الأمهات عن أطفالهن المودعين في دور الحضانة.
    233. The Committee expresses its concern at the numerous problems affecting the proper functioning of the justice system, including long periods of pre-trial detention and overcrowding of prisons. UN ٢٣٣ - وتعرب اللجنة عن قلقها أيضا إزاء المشاكل العديدة التي تؤثر في عمل الجهاز القضائي بشكل سليم، بما في ذلك فترات الاحتجاز الطويلة قبل المحاكمة وازدحام السجون.
    overcrowding of schools has been a persistent problem in the occupied territories. UN ٥٠١ - والاكتظاظ في المدارس مشكلة في اﻷراضي المحتلة مستعصية على الحل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus