"overestimated" - Traduction Anglais en Arabe

    • المبالغة في
        
    • المغالاة في
        
    • مبالغا فيها
        
    • بالغت في تقدير
        
    • بالغ في
        
    • هناك مبالغة في
        
    • بالمبالغة في تقدير
        
    • بأكثر من حجمها
        
    • بأكثر من قيمتها
        
    • بالغا في تقدير
        
    • بالغوا في تقدير
        
    • مغالاة في تقدير
        
    • مبالغة في تقدير
        
    • الى مزيد من التأكيد
        
    • يُبالَغ في تقدير
        
    The importance of their codification for both the theory and practice of contemporary international law could not be overestimated. UN فليس من المبالغة في شيء التأكيد على أهمية تدوينها سواء بالنسبة لنظرية القانون الدولي المعاصر أو ممارسته.
    Its contribution to social and economic development cannot be overestimated. UN ولا يمكن المبالغة في أهمية إسهامه في التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    The importance of achieving this goal can not be overestimated. UN ولا تمكن المغالاة في تقدير أهمية تحقيق ذلك الهدف.
    On the other hand, one expert emphasized that the attraction of preferences for exporters should not be overestimated. UN ومن ناحية أخرى أكد أحد الخبراء أنه ينبغي عدم المغالاة في مدى جاذبية اﻷفضليات بالنسبة للمصدرين.
    Savings on/cancellation of prior-period obligations Savings on/cancellation of prior-period obligations relate to unliquidated obligations accrued in the previous biennium which were overestimated or no longer required and credited to reserves in the current biennium. UN الوفورات من التزامات الفترات السابقة أو من إلغائها: ترتبط الوفورات من التزامات الفترات السابقة أو من إلغائها بالالتزامات غير المصفاة المستحقة في فترة السنتين السابقة التي كان مبالغا فيها أو لم تعد مطلوبة واحتُسبت للاحتياطيات في فترة السنتين الحالية.
    In particular, the Panel finds that Saudi Arabia has overestimated the intensity of damage in peripheral areas. UN ويرى الفريق بالخصوص أن المملكة العربية السعودية بالغت في تقدير شدة الضرر في المناطق المحيطة.
    Secondly, despite the first point, we believe that the impact of microfinance should not be overestimated. UN ثانيا، ورغم النقطة الأولى، نعتقد أنه لا ينبغي المبالغة في تقدير آثار التمويل البالغ الصغر.
    The reservation certainly plays a role in this process; for the purposes of establishing the presumption, however, its importance must not be overestimated. UN ومن المؤكد أن التحفظ يؤدي دورا فى هذه العملية، ولكن يجب عدم المبالغة في تقدير أهميته لأغراض قيام الافتراض.
    Only multilateralism could reverse that trend and the critical role of the United Nations in that regard could not be overestimated. UN ولا يمكن أن يعكس مسار هذا الاتجاه إلا التعددية، ولا يمكن المبالغة في تقدير الدور الحاسم للأمم المتحدة في هذا الصدد.
    However, the practical difficulties must not be overestimated. UN ولكن ينبغي عدم المبالغة في تقدير حجم الصعوبات العملية.
    It is important to understand that the value of local knowledge of the situation and of regional involvement cannot be overestimated. UN ومن المهم فهم أن قيمة المعرفة المحلية بالحالة والمشاركة الإقليمية فيها لا يمكن المغالاة في تقديرها.
    In areas of slow growth, these effects should not, however, be overestimated; UN وفي مناطق النمو البطيء لا ينبغي مع ذلك المغالاة في تقدير هذه اﻵثار؛
    The regional dimension cannot be overestimated in our development efforts. UN لا يمكن المغالاة في تقدير البعد الإقليمي في جهودنا الإنمائية.
    17. The Committee points out that the estimated requirements for spare parts, repairs and maintenance, as well as for petrol, oil and lubricants, do not take into account possible delays in vehicle delivery and therefore may be somewhat overestimated. UN ١٧ - وتشير اللجنة إلى أن الاحتياجات التقديرية المتعلقة بقطع الغيار والاصلاحات والصيانة فضلا عن البنزين والزيوت والمشحمات ستراعى إمكانية حدوث تأخرات في تسليم المركبات ولذا فإنها ستكون مبالغا فيها إلى حد ما.
    The reason for this is mainly that the GM overestimated the amount of voluntary funding that could be raised and the unevenness in the disbursement patterns over the year among the programmes. UN والسبب في ذلك هو أساساً أن الآلية العالمية بالغت في تقدير مبلغ التبرعات التي يمكن جمعها والتفاوت فيما بين البرامج في أنماط المدفوعات خلال العام.
    The Panel finds, however, that the depreciation rate employed by Geoinženjering has overestimated the individual value of the equipment. UN ٠٧٣- إلا أن الفريق يجد أن معدل اﻹهلاك الذي استخدمته شركة Geoinženjering بالغ في تقدير قيمة مفردات المعدات.
    The Committee noted that the provision for rations in the budget was overestimated and sought clarification in that respect. UN ولاحظت اللجنة أن هناك مبالغة في تقدير المبلغ المخصص لحصص الإعاشة في الميزانية وطلبت توضيحا في هذا الصدد.
    21. It should be noted that according to recent findings of the Demographic and Family Health Survey the infant mortality trend over the past two decades has been approximately 20 per cent lower than official projections, which suggests that levels had been overestimated. UN ١٢- ويجدر ملاحظة انه وفقا للنتائج اﻷخيرة لعمليات المسح السكاني وعمليات مسح صحة اﻷسرة كان اتجاه وفيات الرضع في العقدين الاخيرين يقل بما يقرب من ٠٢ في المائة عن التوقعات الرسمية مما يوحي بالمبالغة في تقدير تلك المستويات.
    5. Decides that the adjustment procedure shall result in estimates that are conservative for the Party included in Annex I to the Convention concerned so as to ensure that emissions are not underestimated [and removals by sinks] and base year emissions are not overestimated [and, at the same time, are not unreasonably exaggerated]; UN 5- يقرر أن يفضي إجراء التعديل إلى تقديرات تكون معتدلة بالنسبة للطرف المعني المدرج في المرفق الأول بالاتفاقية من أجل ضمان ألا تقدر الانبعاثات بأقل من حجمها وألا تقدّر [عمليات الإزالة بواسطة البواليع] انبعاثات سنة الأساس بأكثر من حجمها [وفي نفس الوقت ألا يبالغ فيها بشكل غير معقول]؛
    The outstanding pledges recorded in the assets were therefore overestimated. UN والتبرعات المعلنة غير المسددة المسجلة في بيان الأصول مقيدة بأكثر من قيمتها.
    Similarly, in its 1997 evaluation of execution modalities, UNFPA found that both it and national Governments frequently overestimated the capacity of national institutions and international executing agencies to manage projects. UN كذلك فإن الصندوق، في تقييمه لعام 1997 لطرائق التنفيذ، وجد أنه والحكومات الوطنية على حد سواء كثيرا ما بالغا في تقدير قدرة المؤسسات الوطنية والوكالات الدولية المنفذة على إدارة المشاريع.
    Even if they have overestimated the time they spent in custody at the airport, forgot the dates of summons to KBG or were unable to explain how smugglers could provide them with passports, these factors are not sufficient to deny their traumatizing experience or the injuries they sustained. UN وحتى إذا كانوا قد بالغوا في تقدير الوقت الذي قضوه في الاحتجاز أو لم يتذكروا تواريخ استدعائهم من قبل المخابرات أو عدم تمكنهم من تفسير كيف استطاع المهربون مدهم بجوازات سفر، فإن هذه العوامل لا تكفي لإنكار التجربة الصادمة أو الإصابات التي تعرضوا لها.
    i Latest estimates from the Water Services Association suggest that methane emissions from the disposal of sewage sludge may be overestimated by up to 20%. UN يدل آخر التقديرات المستقاة من جمعية خدمات المياه على أنه قد تكون هناك مغالاة في تقدير الانبعاثات الناجمة عن التخلص من مياه المجارير بنسبة تصل إلى ٢٠ في المائة
    In addition, the Committee was informed that, due to a computation error, the representation allowance was overestimated. UN وعلاوة على ذلك، أبلغت اللجنة أنه، وبسبب خطأ حسابي، حدثت مبالغة في تقدير بدل التمثيل.
    However, the importance and significance of recognition of, and respect for, such a status by the international community cannot be overestimated. UN ومع ذلك فإن أهمية ودلالة الاعتراف بهذا المركز، واحترام المجتمع الدولي له، لا يحتاجان الى مزيد من التأكيد.
    There are four spatial-temporal scales that should be distinguished in a discussion on land degradation - the regional, watershed, field and point scales - and land degradation assessment may be overestimated due to these different spatial and temporal dimensions. UN وثمة أربعة مستويات قياسية مكانية - زمنية ينبغي التمييز بينها عند مناقشة تردي الأراضي، وهي المستوى القياسي الإقليمي، والمستوى القياسي لمستجمعات المياه، والمستوى القياسي الميداني، والمستوى القياسي في نقطة معينة؛ وقد يحصل أن يُبالَغ في تقدير تردي الأراضي بسبب اختلاف هذه الأبعاد المكانية والزمنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus