The high population density and poverty lead to the overexploitation of agricultural land, which has a serious effect on natural resources. | UN | ويؤدي ارتفاع كثافة السكان والفقر إلى الإفراط في استغلال الأرض الزراعية مما يترك آثارا خطيرة على الموارد الطبيعية. |
The overexploitation of living marine resources through excess fishing capacities continues to be of concern to the international community. | UN | إن الإفراط في استغلال الموارد البحرية الحية من خلال تجاوز قدرات صيد الأسماك ما زال مصدر قلق للمجتمع الدولي. |
overexploitation of resources for drinking water and irrigation, particularly in Central Asia, is having serious environmental consequences. | UN | وتنجم آثار بيئية خطيرة عن الإفراط في استغلال الموارد للحصول على مياه الشرب والري، وبخاصة في وسط آسيا. |
This can provide an incentive for protecting dryland wetlands against overexploitation of their high-quality water resources. | UN | وقد يوفر ذلك حافزاً لحماية الأراضي الرطبة في الأراضي الجافة من الاستغلال المفرط لمواردها المائية ذات النوعية العالية. |
Environmental debt-swap arrangements could help reduce the overexploitation of natural resources. | UN | ويمكن لترتيبات مقايضة الديون بالعمل البيئي أن تساعد في خفض الاستغلال المفرط للموارد الطبيعية. |
Finally, policies to ensure sustainable development and prevent the overexploitation of natural resources are urgently needed. | UN | وأخيرا، هناك حاجة عاجلة لوضع سياسات تكفل تحقيق التنمية المستدامة ومنع الاستغلال المفرط للموارد الطبيعية. |
Overpopulation overexploitation of groundwater reserves | UN | :: الإفراط في استغلال احتياطيات المياه الجوفية. |
In this context, several delegations expressed concern about the rate and scale of overexploitation of marine resources in the Pacific region, which threatened food security of the wider international community. | UN | وفي هذا السياق، أعربت عدة وفود عن قلقها إزاء معدل ونطاق الإفراط في استغلال الموارد البحرية في منطقة المحيط الهادئ، مما يهدد الأمن الغذائي للمجتمع الدولي بأسره. |
The high population growth, combined with deforestation and subsistence farming, led to overexploitation of soil and the impoverishment and erosion thereof. | UN | وأدى ارتفاع النمو السكاني مع إزالة الأحراج والزراعة المعيشية إلى الإفراط في استغلال التربة ومن ثم إفقارها وتعرية الأراضي. |
However, the overexploitation of these resources, reinforced more recently by the effects of climate change, is resulting in their rapid depletion and in serious damage to the natural environment. | UN | غير أن الإفراط في استغلال هذه الموارد، مقترناً في الفترة الأخيرة بآثار تغيّر المناخ، أخذ يتسبَّب في نضوبها بسرعة وفي إحداث ضرر شديد للبيئة الطبيعية. |
In that regard, lack of effective control by flag States can pose a threat to the safety of navigation and the marine environment and can lead to the overexploitation of living marine resources. | UN | وفي ذلك الصدد، يمكن أن يشكّل عدم قيام دول العلم بفرض رقابة فعالة، تهديدا لسلامة الملاحة والبيئة البحرية ويمكن أن يؤدي إلى الإفراط في استغلال الموارد البحرية الحية. |
Given this, it was important that recipient countries discouraged the overexploitation of natural resources, ensured that labour standards were upheld and strengthened transparency and accountability relating to the use of revenues, taking into account the standards set in the Extractive Industries Transparency Initiative. | UN | ومن هذا المنطلق، من المهم أن تحاول البلدان المستفيدة تثبيط الإفراط في استغلال الموارد الطبيعية، وأن تكفل الالتزام بمعايير العمل وأن تعزز الشفافية والمساءلة فيما يتعلق باستخدام الإيرادات، مع مراعاة المعايير المحددة في مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية. |
The overexploitation of living marine resources as a result of excess fishing capacities continues to be of concern to my country and to the rest of the international community. | UN | وما زال الاستغلال المفرط للموارد البحرية الحية نتيجة لقدرات الصيد الزائدة يُثير قلق بلدي وقلق سائر المجتمع الدولي. |
The alarm that was sounded as a result in particular of the report drawn up by the Food and Agriculture Organization of the United Nations with respect to the overexploitation of the seas and oceans cannot leave us indifferent. | UN | ولا يمكننا أن نقف غير مبالين ازاء نواقيس الخطر التي ترددت أصداؤها خاصة على أثر التقرير الذي أعدته منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة عن الاستغلال المفرط لموارد البحار والمحيطات. |
Embedding the rights of nature directly in a country's constitution may provide a first critical bulwark against overexploitation of resources, consistent with an overall policy on well-being. | UN | وقد يوفر إدماج حقوق الطبيعة مباشرةً في دستور البلد درعاً حاسمة أُولى تقي من الاستغلال المفرط للموارد، بما يتماشى مع السياسة العامة المتعلقة بالرفاه. |
Humanity has become a key driver of earth system processes and the overexploitation of natural resources, the loss of key habitats and biodiversity and the pollution of land, seas and the atmosphere are becoming increasingly evident. | UN | وأصبحت الإنسانية المحرك الرئيسي لعمليات نظام الأرض وأضحى الاستغلال المفرط للموارد الطبيعية، وفقدان الموائل الرئيسية والتنوع البيولوجي وتلوث الأرض والبحار والغلاف الجوي ظواهر جلية بشكل متزايد. |
The same development trajectories also produce environmental problems, as market actors seek and secure profit in ways that rely on the overexploitation of natural resources and the pollution of climates, land and oceans. | UN | كما تؤدي مسارات التنمية نفسها إلى حدوث مشاكل بيئية، إذ أن الجهات الفاعلة في السوق تسعى وراء الربح وتؤمنّه بطرق قوامها الاستغلال المفرط للموارد الطبيعية وتلويث المناخ والأرض والمحيطات. |
It concluded that the lack of a functional central authority to implement marine management or control fishing operations may have led to the overexploitation of some living marine resources in Somali waters. | UN | وخلصت إلى أن عدم وجود سلطة مركزية فاعلة تتولى إدارة الشؤون البحرية أو مراقبة عمليات الصيد ربما أدى إلى الاستغلال المفرط لبعض الموارد البحرية الحية في المياه الصومالية. |
64. We recognize that small island developing States face numerous challenges with respect to freshwater resources, including pollution, the overexploitation of surface, ground and coastal waters, saline intrusion, drought and water scarcity, soil erosion, water and wastewater treatment and the lack of access to sanitation and hygiene. | UN | ٦٤ - إننا ندرك أن الدول الجزرية الصغيرة النامية تواجه العديد من التحديات في ما يتعلق بموارد المياه العذبة، بما في ذلك تلوث المياه والاستغلال المفرط للمياه السطحية والجوفية والساحلية، وتسرب المياه المالحة، والجفاف، وندرة المياه، وتحات التربة، ومعالجة المياه والمياه المستعملة، فضلا عن الافتقار إلى الحصول على خدمات الصرف الصحي والنظافة الصحية. |
However, it is increasingly under threat as a result of the loss and fragmentation of natural habitat, as well as the overexploitation of resources. | UN | بيد أن هذا التنوع يتعرض بازدياد للخطر نتيجة فقدان الموئل الطبيعي وتفتته والإفراط في استغلال الموارد. |
The aims of these projects include facilitating the development of propoor policies and programmes, managing fish resources sustainably and profitably, improving the livelihoods of coastal communities threatened by overexploitation of the marine environment, and assisting rural households in diversifying their on- and off-farm income-generating enterprises and improving their prospects for gaining employment. | UN | ومن بين أهداف هذه المشاريع تيسير وضع مشاريع وبرامج لصالح الفقراء، وإدارة الموارد السمكية بصورة مستدامة ومربحة، وتحسين مصادر رزق المجتمعات المحلية الساحلية المهددة بالخطر نتيجة للإفراط في استغلال البيئة البحرية، ومساعدة الأسر المعيشية الريفية على تنويع مشاريع توليد الدخل التي يقومون بها في المزارع وخارجها، وتحسين فرص حصول أفرادها على عمل. |
In the context of global warming and erosion of biodiversity, pollution of rivers and overexploitation of land, this model is very timely and appropriate. | UN | وفي سياق الاحترار العالمي وتدهور التنوع البيولوجي وتلوث الأنهار والاستغلال الجائر للأراضي، يبرز هذا النموذج كنموذج مناسب تماماً في الوقت المناسب تماماً. |
overexploitation of living marine resources as a result of excess fishing capacities continues to be of grave concern to the international community. | UN | فالاستغلال المفرط للموارد الحية نتيجة لقدرات الصيد المفرطة ما زال يسبب القلق الشديد للمجتمع الدولي. |