"overlap of" - Traduction Anglais en Arabe

    • تداخل
        
    • التداخل بين
        
    • التداخل في
        
    • لتداخل
        
    • للتداخل
        
    • تداخلها
        
    • التداخل فيما
        
    • وتداخل
        
    • من التداخل
        
    • وتداخلها
        
    There is no overlap of functions in the Service with any other group providing services in this area UN ليس هناك تداخل بين المهام التي تؤديها الدائرة وأية مجموعة أخرى تقدم الخدمات في هذا المجال
    In some areas, there was a clear overlap of land rights matters. UN وفي بعض المناطق هناك تداخل واضح في مسائل الحقوق في الأراضي.
    However, this will be a critical component of the strategic planning activity because of the overlap of data requirements from the different sectors. UN غير أن ذلك سيكون بمثابة عنصر حاسم في نشاط التخطيط الاستراتيجي بسبب تداخل الاحتياجات من البيانات في مختلف القطاعات.
    In addition, the extent to which procurement of United Nations organizations is not coordinated is a reflection of the extent of overlap of the functions of the various agencies. UN وعلاوة على ذلك، فإن مدى عدم تنسيق مشتريات منظمات الأمم المتحدة يعكس مدى التداخل بين مهام مختلف الوكالات.
    Efforts have been made to prevent overlap of relevant meetings during the same period. UN بُذلت جهود لمنع التداخل بين الجلسات ذات الصلة خلال الفترة نفسها.
    When the division of labour and responsibilities was clear, little duplication or overlap of work was observed in practice. UN فقد لوحظ أنه عندما يتسم تقسيم العمل والمسؤوليات بالوضوح، تنخفض في الممارسة العملية نسبة الازدواجية أو التداخل في العمل.
    As a result, it was felt that duplication or overlap of activities had been averted. UN ونتيجة لذلك، رئي أنه جرى تفادي أي ازدواجية أو تداخل في اﻷنشطة.
    As a result, it was felt that duplication or overlap of activities had been averted. UN ونتيجة لذلك، رئي أنه جرى تفادي أي ازدواجية أو تداخل في اﻷنشطة.
    This situation can contribute to the overlap of individual interventions and may constrain capacity development. UN ويمكن لهذه الحالة أن تسهم في تداخل اﻷنشطة اﻹفرادية وقد تقيد من تنمية القدرات.
    My delegation is one of those that would prefer to avoid any overlap of meetings. UN وينضم وفد بلادي إلى أولئك الذين يفضلون تجنب أي تداخل في الاجتماعات.
    Output was higher than planned owing to the overlap of personnel on rotation for handover of duties and responsibilities UN تعزى زيادة الناتج عن الحد المقرر إلى تداخل الأفراد العسكريين عند تناوبهم لتسليم مهامهم ومسؤولياتهم
    It was also reiterated that every effort was made to avoid any overlap of meetings related to the same sector of activity. UN وكما أعيد التأكيد على بذل كل الجهود لتجنب أي تداخل بين الاجتماعات المتصلة بنفس قطاع النشاط.
    It was also reiterated that every effort had been made to avoid any overlap of meetings related to the same sector of activity. UN وكرر أيضا تأكيد بذل كل جهد لتجنب أي تداخل بين الاجتماعات المتصلة بنفس قطاع النشاط.
    Efforts have been made to prevent overlap of relevant meetings during the same period. UN بُذلت جهود لمنع التداخل بين الجلسات ذات الصلة خلال الفترة نفسها.
    Efforts have been made to prevent overlap of relevant meetings during the same period. UN بُذلت جهود لمنع التداخل بين الجلسات ذات الصلة خلال الفترة نفسها.
    Efforts have been made to prevent overlap of relevant meetings during the same period. UN بُذلت جهود لمنع التداخل بين الجلسات ذات الصلة خلال الفترة نفسها.
    For the two Departments to work smoothly and implement their own core mandates, some overlap of responsibility is to be expected and supported. UN ولكي تعمل الإدارتان بسلاسة وتُنفذا ولايتيهما الأساسيتين، لا بد من توقع بعض التداخل في المسؤولية ولا بد من دعم هذا.
    The secretariat consults regularly with the secretariats of UNICEF and WFP to avoid overlap of meetings. UN وتتشاور اﻷمانة بانتظام مع أمانتي اليونيسيف وبرنامج اﻷغذية العالمي تفاديا لتداخل الاجتماعات.
    Further thought must be given to the overlap of such compensation measures with development cooperation, or even to the synergies that could exist between development and priorities in terms of reparation. UN وينبغي إيلاء مزيد من التفكير للتداخل بين مثل هذه التدابير التعويضية والتعاون الإنمائي، أو حتى لأوجه التآزر التي يمكن أن توجد بين التنمية والأولويات المحددة في مجال الجبر.
    Speakers provided information on mechanisms used to encourage the exchange of information and avoid duplication or overlap of activities. UN وقدَّم المتكلّمون معلومات عن آليات تُستخدم في التشجيع على تبادل المعلومات واجتناب ازدواجية الأنشطة أو تداخلها.
    This exercise is currently under way; it aims to reveal where the overlap of technical materials appears and where the gaps in knowledge exist. UN ويجري حاليا تنفيذ هذا الاستعراض الذي يهدف إلى الكشف عن مواطن التداخل فيما بين المواد التقنية، وعن المجالات التي يشوبها نقص في المعارف.
    Most people have three types... blue, green, and red... and the overlap of these cones allows people to see a spectrum of colors. Open Subtitles معظم الأشخاص لديهم ثلاث أنواع، أزرق، أخضر وأحمر. وتداخل هذه المخروطات يسمح للناس برؤية ألوان الطيف.
    overlap of this type has increased the need for cooperation and coordination among the organizations concerned and compounded the problems created by the fragmentation of existing structures. UN وقد زاد هذا النوعُ من التداخل الحاجةَ إلى التعاون والتنسيق فيما بين المنظمات المعنية، وتفاقمت بسببه المشاكل الناشئة عن تجزﱡؤ الهياكل الحالية.
    Application (and potential overlap) of existing laws, such as tax and anti-money-laundering legislation, to cases of illicit enrichment. UN 5- تطبيق القوانين السارية، مثل التشريعات الضريبية والمناهضة لغسل الأموال، على الإثراء غير المشروع (وتداخلها المحتمل).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus