"overlapping between" - Traduction Anglais en Arabe

    • التداخل بين
        
    • تداخل بين
        
    • متداخلتان بين
        
    Evaluation of a programme of action would be easier if overlapping between objectives, goals and actions were avoided and whoever is responsible for implementation were identified. UN ولعل من الممكن جعل مهمة تقييم برنامج العمل أكثر سهولة إذا تجنبنا التداخل بين الأهداف والأغراض والغايات، وإذا حددنا الجهة المسؤولة عن التنفيذ.
    A certain overlapping between some other paragraphs was also noted. UN ولوحظ أيضا وجود شيء من التداخل بين بعض الفقرات الأخرى.
    In the light of this sensitive situation, the country had launched a project through its foreign policy that would pay special attention to religious minorities, while bearing in mind the overlapping between religious minorities and ethnic or national minorities. UN وفي ضوء هذا الوضع الحساس، كان البلد قد أطلق مشروعاً في إطار سياسته الخارجية يولي عناية خاصة إلى الأقليات الدينية، ويراعي كذلك التداخل بين الأقليات الدينية والعرقية أو الأقليات الوطنية.
    183. I therefore suggest that, in order to avoid any possible overlapping between the two instruments, the text of the draft Convention be adapted so that it is clear which of the two regimes is applicable in each particular case. UN ٣٨١- ولذلك، وتجنباً لاحتمال حدوث أي تداخل بين الصكين، اقترح تكييف مشروع الاتفاقية بحيث يكون واضحاً أي النظامين واجب التطبيق في كل حالة بعينها.
    They both have political affairs officers and regional divisions; there is no continuum, but an overlapping between peacekeeping and peacebuilding, and 40 per cent of countries emerging from conflict slide back into conflict, a figure that rises to 60 per cent in the case of African countries. UN ولكل من الإدارتين موظفون للشؤون السياسية وشعب إقليمية؛ وليس بينهما اتصال من غير انقطاع، لكنهما متداخلتان بين حفظ السلام وبناء السلام، و40 في المائة من البلدان الخارجة من النزاع تنزلق إليه مجدداً، وترتفع هذه النسبة إلى 60 في المائة في حالة البلدان الأفريقية().
    It was the removal of overlapping between OHRM and other departments and offices and a participatory process to define organizational core and managerial competencies. UN وهو يتمثل في إزالة التداخل بين مكتب إدارة الموارد البشرية وبين اﻹدارات والمكاتب اﻷخرى وفي إنشاء عملية تقوم على المشاركة لتحديد الجوهر التنظيمي والاختصاصات اﻹدارية.
    18. The Inspector has noted a degree of overlapping between the functions of the Deputy High Commissioner and those to be undertaken by the new Chief of Staff. UN 18 - وقـد لاحـظ المفـتش وجود قدر من التداخل بين مهام نائب المفوض السامي والمهام التي سيضطلع بها رئيس الموظفين الجديد.
    The meeting is expected to help avoid overlapping between the new activities undertaken by WTO and existing UNCTAD and WCO work programmes. UN ويُنتظر أن يساعد الاجتماع على تجنﱡب التداخل بين اﻷنشطة الجديدة التي شرعت منظمة التجارة العالمية في تنفيذها وبرامج العمل الحالية لﻷونكتاد والمنظمة الجمركية العالمية.
    It welcomed the efforts which had been made to avoid overlapping between the meetings of the Commission on the Status of Women, the Commission for Social Development and the Commission on Human Rights. UN وقالت إن وفدها يرحب بالجهود التي بذلت لتلافي التداخل بين اجتماعات لجنة مركز المرأة ولجنة التنمية الاجتماعية ولجنة حقوق الانسان.
    Noting the question of overlapping between procedures, the experts pointed to the unique emphasis that the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women was placing on women within the human rights system. UN ولاحظ الخبراء مسألة التداخل بين اﻹجراءات وأشاروا الى التأكيد الفريد من نوعه الذي وضعته اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة على مركز المرأة في إطار نظام حقوق اﻹنسان.
    10. It has to be borne in mind that there is a certain overlapping between the rights laid down in the International Covenant on Civil and Political Rights and those of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. UN 10- ويجب ألا يغيب عن البال أن ثمة نوعا من التداخل بين الحقوق الواردة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وتلك المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    21. As a general comment on the proposed supplement, the European Union notes that there seems to be some overlapping between the proposed supplement and the Standard Rules. UN 21 - وللتعليق بوجه عام على الملحق المقترح، يلاحظ الاتحاد الأوروبي أن هناك فيما يبدو بعض التداخل بين الملحق المقترح والقواعد الموحدة.
    The same review could look at ways to avoid overlapping between informal and formal sessions, including more intensive preparation of the various segments before the substantive session. UN ويمكن لأي استعراض بذاته أن يبحث وسائل منع التداخل بين الدورات غير الرسمية والرسمية، بما في ذلك إجراء تحضيرات أكثر كثافة لعقد مختلف أجزاء الاجتماعات - وذلك قبل الدورة الموضوعية.
    Although there was some overlapping between the discussions in the Standing Committee on ECDC and other committees and ad hoc working groups, the ECDC orientation of various topics should not be ignored. UN ورغم وجود بعض التداخل بين المناقشات الجارية في اللجنة الدائمة المعنية بالتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية ومناقشات لجان وأفرقة عاملة مخصصة أخرى لا ينبغي تجاهل وجهة هذا التعاون في مختلف الموضوعات.
    20. There is clearly also a role of coordination to be assumed at the level of the intergovernmental machinery so as to reinforce synergies and avoid overlapping between the work programmes of the regional commissions and the regional activities of the development programmes and the agencies. UN ٠٢ - ومن الواضح أيضا أن ثمة دور تنسيقي يتعين الاضطلاع به على مستوى اﻷجهزة الحكومية الدولية بما يؤدي إلى تعزيز التآزر وتجنب التداخل بين برامج عمل اللجان اﻹقليمية واﻷنشطة اﻹقليمية للبرامج والوكالات اﻹنمائية.
    32. They would increase overlapping between the Professional and General Service salary scales, thereby aggravating internal problems of relative conditions of service and loss of motivation of Professional staff, not to mention the unequal treatment mentioned above. UN ٣٢ - وسوف تؤدي إلى زيادة التداخل بين جداول مرتبات موظفي الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة، ومن ثم ستزيد من حدة المشاكل الداخلية الخاصة بالظروف ذات الصلة للخدمة وفقدان الدافع لدى موظفي الفئة الفنية، ناهيك عن ما ذكر أعلاه من المعاملة غير المتساوية.
    27. In relation to recommendation (a) of 1994, participants observed that, owing to the lack of clear-cut definitions, overlapping between mandates evidently existed. UN ٧٢- وفيما يتصل بالتوصية )أ( الصادرة في عام ٤٩٩١، لاحظ المشتركون أنه بالنظر إلى عدم وجود تعاريف محددة بوضوح، فإن التداخل بين الولايات لا يزال قائما على نحو جلي.
    37. Because of overlapping between the issues discussed by the Committee of the Whole under sub-items (a) and (b) of item 6, the deliberations on those two sub-items were held concurrently in the plenary. UN 37- بسبب التداخل بين المسائل التي ناقشتها اللجنـة الجامعـة فـي إطـار البنديـن الفرعيين (أ) و (ب) من البند 6، جرت المداولات بشأن هذين البندين الفرعيين بالتزامن في الجلسات العامة.
    90. Some delegations raised the question of possible overlapping between an inquiry procedure and existing mechanisms, especially with the communications procedure of the Commission and the 1503 procedure. UN ٩٠ - وأثار بعض الوفود مسألة احتمال حدوث تداخل بين إجراء التحري واﻵليات القائمة، ولا سيما بين هذا اﻹجراء وإجراء الرسائل الخاص بلجنة مركز المرأة واﻹجراء رقم ١٥٠٣.
    It would be interesting to learn whether there was any overlapping between habeas corpus and the remedy of amparo in Paraguay, since both were provided for under the law. UN ولعل من المفيد معرفة ما إذا كان هناك أي تداخل بين أمر اﻹحضار وسبيل الانتصاف المتمثل في " الحماية " في باراغواي بالنظر لورود كليهما في القانون.
    With regard to the comment by the Nigeria delegation concerning the overlapping between the work of CPC and that of the Committee, be said that the Bureau had recommended that the Committee should begin its substantive work during the week commencing 18 October and that there would be no overlapping between the work of the two bodies, since the Committee would adjust its work as required. UN وفيما يتعلق بالتداخل الذي أشار اليه وفد نيجيريا بين أعمال لجنة البرنامج والتنسيق وأعمال اللجنة، قال إن المكتب قد أوصى بأن تباشر اللجنة أعمالها الموضوعية في اﻷسبوع الذي يبدأ في ١٨ تشرين اﻷول/أكتوبر وعلى هذا فلن يكون هناك أي تداخل بين أعمال هذين الجهازين، ﻷن اللجنة تبدأ أعمالها تبعا لذلك.
    They both have political affairs officers and regional divisions; there is no continuum, but an overlapping between peacekeeping and peacebuilding, and 40 per cent of countries emerging from conflict slide back into conflict, a figure that rises to 60 per cent in the case of African countries. UN ولكل من الإدارتين موظفون للشؤون السياسية وشعب إقليمية؛ وليس بينهما اتصال من غير انقطاع، لكنهما متداخلتان بين حفظ السلام وبناء السلام، و40 في المائة من البلدان الخارجة من النزاع تنزلق إليه مجدداً، وترتفع هذه النسبة إلى 60 في المائة في حالة البلدان الأفريقية().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus