"oversee the implementation" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإشراف على تنفيذ
        
    • بالإشراف على تنفيذ
        
    • تشرف على تنفيذ
        
    • لمراقبة تنفيذ
        
    • الإشراف على تطبيق
        
    • الاشراف على تنفيذ
        
    • ومراقبة تنفيذ
        
    • مراقبة تنفيذ
        
    • وسيشرف على تنفيذ
        
    • يشرف على تنفيذ
        
    • بالرقابة على تنفيذ
        
    • واﻹشراف على تنفيذ
        
    • وسيراقب تنفيذ
        
    • الإشراف على سير تنفيذ
        
    • للإشراف على تنفيذ
        
    Improved capacities of the Parliamentary Commission on Defence and Security to oversee the implementation of security sector reform UN تحسين قدرات اللجان البرلمانية المعنية بمسائل الدفاع والأمن في مجال الإشراف على تنفيذ إصلاح قطاع الأمن
    It will oversee the implementation of the new Climate Change Strategy. UN وسوف تتولى الإدارة الإشراف على تنفيذ الاستراتيجية الجديدة لتغير المناخ.
    An additional ad hoc Committee was set up under the Ministry of Foreign Affairs to oversee the implementation of Resolution 1540 in Denmark. UN وأنشئت لجنة مخصصة إضافية تابعة لوزارة الخارجية من أجل الإشراف على تنفيذ القرار 1540 في الدانمرك.
    According to The Strategy, the Bureau of the COP is mandated to oversee the implementation of the JWP. UN ووفقاً للاستراتيجية، يُكلَّف مكتب مؤتمر الأطراف بالإشراف على تنفيذ البرنامج.
    It was felt that a monitoring body could oversee the implementation of the treaty only if it knew the exact scope of the application undertaken by the party. UN ورئي أنه لا يمكن لهيئة رصد أن تشرف على تنفيذ المعاهدة إلا إذا عرفت بدقة نطاق التطبيق الذي تعهد به الطرف.
    oversee the implementation of the National Strategy; UN :: الإشراف على تنفيذ الاستراتيجية الوطنية؛
    Missions to identify suitable training facilities and qualified technical tutors took place and steering committees were set up in beneficiary countries to oversee the implementation of distance-learning activities. UN وأُوفدت ببعثات لتحديد مرافق التدريب المناسبة والمدربين الفنيين المؤهلين، وتم إنشاء لجان توجيه في البلدان المستفيدة من أجل الإشراف على تنفيذ أنشطة التعلم عن بُعد.
    They should also consider the possibility of giving the Organization the mandate to oversee the implementation of commitments undertaken by the States involved. UN وينبغي لها أيضا أن تنظر في إمكانية إيلاء المنظمة ولاية الإشراف على تنفيذ الالتزامات التي تضطلع بها الدول المعنية.
    He or she will oversee the implementation of investment decisions and ensure that the approved investment policy and asset allocation are followed. UN كما يتولى الإشراف على تنفيذ القرارات المتعلقة بالاستثمار ويكفل اتباع سياسة الاستثمار وتوزيع الأصول المعتمدين.
    They also work collaboratively with the Ministry of Gender, Child and Social Welfare to oversee the implementation of the South Sudan Child Act, as well as to mainstream child protection into the justice system UN كما تقومان بالتعاون مع وزارة الشؤون الجنسانية وشؤون الطفل والرعاية الاجتماعية من أجل الإشراف على تنفيذ قانون الطفل بجنوب السودان، فضلا عن تعميم مراعاة مسألة حماية الطفل في نظام العدالة
    Thailand supports the establishment of a national authority with a clear role to oversee the implementation of the provisions of the treaty. UN تؤيد تايلند إنشاء سلطة وطنية يكون لها دور واضح في الإشراف على تنفيذ أحكام معاهدة تجارة الأسلحة.
    He or she will oversee the implementation of investment decisions and ensure that the approved investment policy and asset allocation are followed. UN كما يتولى الإشراف على تنفيذ القرارات المتعلقة بالاستثمار ويكفل اتباع سياسة الاستثمار وتوزيع الأصول المعتمَدين.
    He or she will oversee the implementation of investment decisions and ensure that the approved investment policy and asset allocation are followed. UN كما سيتولى الإشراف على تنفيذ القرارات المتعلقة بالاستثمار وكفالة اتباع سياسة الاستثمار وتوزيع الأصول المتبعة المأذون بها.
    For its part, the Government set up a high-ranking task force to oversee the implementation of the Abuja decisions. UN وأنشأت الحكومة، من ناحيتها، فرقة عمل رفيعة المستوى لتقوم بالإشراف على تنفيذ مقررات أبوجا.
    It noted positively the creation of the Special Technical Commission to oversee the implementation of the relevant laws and policies. UN ونوَّهت بإنشاء اللجنة التقنية الخاصة المعنية بالإشراف على تنفيذ القوانين والسياسات ذات الصلة.
    According to The Strategy, the Bureau of the COP is mandated to oversee the implementation of the JWP. UN ووفقاً للاستراتيجية، يكلف مكتب مؤتمر الأطراف بالإشراف على تنفيذ برنامج العمل المشترك.
    Subsequently, the President extended the mandate of the task force to oversee the implementation of the recommendations made in the report. UN وبعد ذلك، مدد الرئيس ولاية فرقة العمل، لكي تشرف على تنفيذ التوصيات المقدمة في هذا التقرير.
    Trinidad and Tobago has mechanisms in place to oversee the implementation of central government decisions in terms of social programmes. UN فلـترينيداد وتوباغو آليات لمراقبة تنفيذ قرارات الحكومة المركزية في مجال البرامج الاجتماعية.
    Liechtenstein had enacted a law to that effect and had appointed an ombudsman to oversee the implementation of the Convention on the Rights of the Child. UN واعتمدت ليختنشتاين قانونا في هذا الصدد وعينت أمينا للمظالم مسؤولا عن الإشراف على تطبيق اتفاقية حقوق الطفل.
    1. Article 23, option 1, seeks to set up the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice as the body to oversee the implementation of the Convention. UN ١ - تسعى المادة ٣٢ ، الخيار ١ ، الى جعل لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية هيئة مسؤولة عن الاشراف على تنفيذ الاتفاقية .
    There is also a need to develop and oversee the implementation of policies and standards for the management of information in data centres in field operations. UN وهناك حاجة أيضا إلى تطوير ومراقبة تنفيذ سياسات ومعايير لإدارة المعلومات في مراكز البيانات في العمليات الميدانية.
    A joint working group of representatives of United Nations and African Commission special procedures was established to oversee the implementation of the road map. UN وأُنشئ فريق عامل مشترك يضم ممثلين للأمم المتحدة والإجراءات الخاصة للجنة الأفريقية من أجل مراقبة تنفيذ خارطة الطريق.
    Acting on behalf of the Secretary-General and the African Union Commission Chairperson, the Special Representative will have overall authority over this peacekeeping mission, oversee the implementation of its mandate, and be responsible for the mission's management and functioning. UN وإذ ينوب الممثل الخاص عن الأمين العام وعن رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي، ستُسند له كامل الصلاحيات داخل بعثة حفظ السلام المذكورة، وسيشرف على تنفيذ ولايتها وسيكون هو المسؤول عن إدارتها وأدائها.
    The Board notes that a change manager has been appointed to oversee the implementation of the training plan, which is a welcome strengthening of the arrangements for business transformation. UN ويلاحظ المجلس أنه جرى تعيين مدير معني بشؤون التغيير لكي يشرف على تنفيذ الخطة التدريبية وأن هذا تعزيز محمود لترتيبات التحويل في الأعمال.
    In addition, for greater effectiveness, internal management committees at IAEA, UNDP, UNFPA, UNOPS and WFP oversee the implementation of recommendations. UN وعلاوة على ذلك، وحرصاً على زيادة الفعالية، تضطلع لجان الإدارة الداخلية بالرقابة على تنفيذ التوصيات في كل من الوكالة الدولية للطاقة الذرية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وبرنامج الأغذية العالمي.
    To meet these requirements and to oversee the implementation of the PACD, UNEP established a special " Desertification Control Unit " in 1978. UN ومن أجل تلبية هذه الاحتياجات، واﻹشراف على تنفيذ خطة العمل لمكافحة التصحر، أنشأ برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وحدة خاصة هي " وحدة مكافحة التصحر " في عام ٨٧٩١.
    In that capacity, he will have overall authority over the peacekeeping mission in Darfur, oversee the implementation of its mandate and be responsible for the mission's management and functioning. UN وستكون له، بهذه الصفة، السلطة العامة على بعثة حفظ السلام في دارفور وسيراقب تنفيذ ولايتها، وسيكون مسؤولا عن إدارة البعثة وأدائها.
    Recognizing that the Government of Equatorial Guinea has adopted concrete measures to strengthen both the independence and the integrity of the judicial system, such as separating the jurisdictions of civilian and military courts, establishing the mechanism of judicial agents to protect the rights of detainees, and creating the Higher Council of the Judiciary to oversee the implementation of the judicial reform, UN وإدراكاً منها أن حكومة غينيا الاستوائية قد اعتمدت تدابير ملموسة لتوطيد استقلال ونزاهة النظام القضائي، مثل الفصل بين اختصاصات المحاكم المدنية والعسكرية، وإنشاء آلية للوكلاء القضائيين لحماية حقوق المحتجزين، وإنشاء المجلس الأعلى للسلطة القضائية من أجل الإشراف على سير تنفيذ الإصلاح القضائي،
    In 2010, the government established the Vanuatu Land Governance Committee to oversee the implementation of the LSF. UN وفي عام 2010، أنشأت الحكومة لجنة إدارة الأراضي في فانواتو للإشراف على تنفيذ هذا الإطار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus