"overseers have" - Traduction Anglais en Arabe

    • المشرفون
        
    • المراقبون يقدمون
        
    • مشرفو النفط
        
    In that respect, the oil overseers have been involved in further discussions in the Committee on the issue of retroactive pricing and excessive premiums. UN وفي هذا الصدد، اشترك المشرفون على النفط في مواصلة المناقشات داخل اللجنة بشأن مسألة التسعير بأثر رجعي والعلاوات المضافة الزائدة على السعر.
    In this respect, the oil overseers have been involved in further discussions in the Committee on the issue of retroactive pricing and excessive premiums. UN وكان المشرفون على النفط في هذا الصدد يواصلون المناقشات في اللجنة بشأن مسألة تسعير النفط بأثر رجعي فضلا عن الزيادات المفرطة.
    6. The overseers have reviewed and approved a total of 51 contracts involving 35 different purchasers. UN ٦ - وقد استعرض المشرفون ما مجموعه ٥١ عقدا تنطوي على ٣٥ مشتريا مختلفا، ووافقوا عليها.
    8. Pursuant to paragraph 14 of the procedures of the Committee, the overseers have continued to report to it once a week on the contracts considered by them relating to the sale of petroleum originating in Iraq, including the cumulative quantity and approximate value of petroleum authorized for export. UN ٨ - وعملا بالفقرة ١٤ من إجراءات اللجنة، واصل المشرفون موافاتها بتقارير أسبوعية عما نظروا فيه من عقود بيع النفط العراقي المنشأ، بما في ذلك إجمالي الكمية والقيمة التقريبية للنفط المأذون بتصديره.
    8. Pursuant to paragraph 14 of the procedures of the Committee, the overseers have continued to report to it once a week on the contracts considered by them regarding sale of petroleum originating in Iraq, including the cumulative quantity and approximate value of petroleum authorized for export. UN ٨ - وعملا بالفقرة ١٤ من إجراءات اللجنة، ما برح المراقبون يقدمون إلى اللجنة تقريرا أسبوعيا بشأن العقود التي قاموا بنظرها فيما يتعلق بالمبيعات النفطية التي يكون منشؤها العراق، بما في ذلك الكمية التراكمية والقيمة التقريبية للنفط المأذون بتصديره.
    8. The overseers have worked with the independent inspection agents (Saybolt Nederland BV) to ensure the effective monitoring of the relevant oil installations and the liftings. They have received the full cooperation of the Iraqi authorities. UN 8 - وتعاون مشرفو النفط مع وكلاء التفتيش المستقلين (شركة سيبولت الهولندية) لكفالة الرصد الفعال لمنشآت النفط وعمليات الشحن ذات الصلة، ولقوا من السلطات العراقية تعاونا كاملا.
    8. Pursuant to paragraph 14 of the Committee's procedures, the overseers have continued to report to the Committee once a week on the contracts considered by them regarding sale of petroleum originating in Iraq, including the cumulative quantity and approximate value of petroleum authorized for export. UN ٨ - وعملا بالفقرة ١٤ من إجراءات اللجنة، واصل المشرفون موافاة اللجنة اسبوعيا بتقرير عما نظروا فيه من عقود بيع النفط العراقي المنشأ، بما في ذلك إجمالي الكمية والقيمة التقريبية للنفط المأذون بتصديره.
    8. The overseers have worked with the independent inspection agents (Saybolt) to ensure the effective monitoring of the relevant oil installations and the liftings. UN ٨ - وقد عمل المشرفون مع وكلاء التفتيش المستقلين )سايبولت Saybolt( لضمان الرصد الفعال لمنشآت النفط والحمولات المعنية.
    9. Pursuant to paragraph 14 of the Committee's procedures, the overseers have continued to report weekly on contracts regarding the sale of petroleum originating from Iraq, including the cumulative quantity and approximate value of petroleum authorized for export. UN 9 - وعملا بالفقرة 14 من إجراءات اللجنة، واصل المشرفون الإبلاغ أسبوعيا عن العقود المتعلقة ببيع النفط الذي منشؤه العراق، وشمل هذا الإبلاغ الكمية التراكمية والقيمة التقريبية للنفط المأذون بتصديره.
    8. Pursuant to paragraph 14 of the procedures of the Committee, the overseers have continued to report once a week on the contracts considered by them concerning the sale of petroleum originating in Iraq, including the cumulative quantity and approximate value of petroleum authorized for export. UN ٨ - وعملا بالفقرة ١٤ من إجراءات اللجنة، ظل المشرفون يقدمون تقريرا مرة كل أسبوع عن العقود المقدمة إليهم بشأن بيع النفط الذي منشؤه العراق، بما في ذلك إجمالي الكميات المتراكمة والقيمة التقريبية للنفط المأذون بتصديره.
    6. The oil overseers have continued to advise and assist the Security Council Committee on the pricing mechanism, contract approvals and their modifications, and other questions related to exports and monitoring under resolution 986 (1995) and all subsequent relevant resolutions. UN ٦ - واستمر المشرفون على النفط في إسداء المشورة وتقديم المساعدة إلى لجنة مجلس اﻷمن بشأن آليات التسعير، والموافقة على العقود وتعديلاتها، والمسائل اﻷخرى المتصلة بالتصدير والرصد بموجب القرار ٩٨٦ )١٩٩٥( وجميع القرارات اللاحقة ذات الصلة.
    5. The oil overseers have continued to advise and assist the Security Council Committee on pricing mechanisms, contract approval and modifications, and other pertinent questions relating to exports and monitoring, under resolution 986 (1995) and all subsequent resolutions. UN ٥ - واستمر المشرفون على النفط في إسداء المشورة وتقديم المساعدة إلى لجنة مجلس اﻷمن بشأن آليات التسعير، والموافقة على العقود وتعديلاتها، والمسائل اﻷخرى المتصلة بالتصدير والمراقبة بموجب القرار ٩٨٦ )١٩٩٥( وجميع القرارات اللاحقة.
    10. Pursuant to paragraph 14 of the procedures of the Committee, the overseers have continued to report to it once a week on the contracts considered by them regarding the sale of petroleum originating in Iraq, including the cumulative quantity and approximate value of petroleum authorized for export. UN ١٠ - وعملا بالفقرة ١٤ من إجراءات اللجنة، واصل المشرفون تقديم تقارير، مرة واحدة كل أسبوع، فيما يتعلق بالعقود التي نظروا فيها بخصوص بيع النفط الذي منشؤه العراق، ويضم ذلك الكمية التراكمية والقيمة التقريبية للنفط المأذون بتصديره.
    12. Pursuant to paragraph 14 of the procedures of the Committee, the overseers have continued to report to the Committee once a week on the contracts considered by them relating to the sale of petroleum originating in Iraq, including the cumulative quantity and approximate value of petroleum authorized for export. UN ١٢ - وعملا بالفقرة ١٤ من إجراءات اللجنة، واصل المشرفون تقديم تقرير للجنة مرة كل أسبوع عن العقود المتصلة ببيع النفط الذي منشأه العراق والتي نظروا فيها، بما في ذلك الكمية اﻹجمالية والقيمة التقديرية للنفط المصرح بتصديره.
    7. The overseers have worked with the independent inspection agents (Saybolt Nederland BV) to ensure the effective monitoring of the relevant oil installations and the liftings. UN 7 - وعمل المشرفون مع وكلاء التفتيش المستقلين (شركة Saybolt Nederland BV) لضمان الرصد الفعال للمنشآت والحمولات النفطية ذات الصلة.
    10. Pursuant to paragraph 14 of the procedures of the Committee, the overseers have continued to report to it once a week on the contracts considered by them regarding the sale of petroleum originating in Iraq, including the cumulative quantity and approximate value of petroleum authorized for export. UN 10 - وعملا بالفقرة 14 من إجراءات اللجنة، واصل المشرفون على النفط تقديم تقارير أسبوعية إلى اللجنة عن العقود التي ينظرونها المتعلقة ببيع النفط الناشئ من العراق، بما في ذلك الكمية الإجمالية والقيمة التقريبية للنفط المأذون بتصديره.
    10. Pursuant to paragraph 14 of the procedures of the Committee, the overseers have continued to report to it weekly on contracts considered by them regarding the sale of petroleum originating in Iraq, including the cumulative quantity and approximate value of petroleum authorized for export. UN 10 - وعملا بالفقرة 14 من إجراءات اللجنة، واصل المشرفون على النفط تقديم تقارير أسبوعية إلى اللجنة عن العقود التي ينظرون فيها والمتعلقة ببيع النفط العراقي المنشأ، بما في ذلك الكمية التراكمية والقيمة التقريبية للنفط المأذون بتصديره.
    During the period covered by this report, the overseers have advised the Security Council Committee established by resolution 661 (1990) on the pricing mechanisms for sales of petroleum and contract modifications submitted by Iraq and on other pertinent questions related to the import of petroleum originating in Iraq under resolution 986 (1995). UN وخلال الفتـرة المشمولة بالتقرير، أبلغ المشرفون لجنة مجلس اﻷمن المنشأة بموجب القرار ٦٦١ )١٩٩٠( بآليات التسعير لبيع النفط وبتعديلات العقود التي قدمتها العـراق وبمسائــل أخرى تتصل باستيراد النفط العراقي المصدر بموجب القرار ٩٨٦ )١٩٩٥(.
    9. Pursuant to paragraph 14 of the procedures of the Committee, the overseers have continued to report to the Committee on a weekly basis on the contracts considered by them relating to the sale of petroleum originating in Iraq, including the cumulative quantity and approximate value of petroleum authorized for export. UN ٩ - وعملا أيضا بالفقرة ١٤ من إجراءات اللجنة، استمر المراقبون يقدمون إلى اللجنة تقريرا أسبوعيا بشأن العقود التي نظروا فيها فيما يتعلق بالمبيعات النفطية التي يكون منشؤها العراق، بما في ذلك الكمية التراكمية والقيمة التقريبية للنفط المأذون بتصديره.
    9. Pursuant to paragraph 14 of the Committee procedures, the overseers have been reporting to the Committee once a week on the contracts considered by them regarding the sale of petroleum originating in Iraq, including the cumulative quantity and approximate value of petroleum authorized for export. UN ٩ - وعملا بالفقرة ١٤ من إجراءات اللجنة، ما برح المراقبون يقدمون إلى اللجنة تقريرا أسبوعيا بشأن العقود التي قاموا بنظرها فيما يتعلق بمبيعات النفط التي يكون منشؤها العراق، بما في ذلك الكمية التراكمية والقيمة التقريبية للنفط المأذون بتصديره.
    8. The overseers have worked with the independent inspection agents (Saybolt Nederland BV) to ensure the effective monitoring of the relevant oil installations and the loadings. In this regard they have received the full cooperation of the Iraqi authorities. UN 8 - وتعاون مشرفو النفط مع وكلاء التفتيش المستقلين (شركة سيبولت الهولندية) لكفالة الرصد الفعال لمنشآت النفط ذات الصلة وعمليات التحميل، ولقوا من السلطات العراقية تعاونا كاملا في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus