"overwhelming majority of countries" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأغلبية الساحقة من البلدان
        
    • الغالبية العظمى من البلدان
        
    • اﻷغلبية العظمى من البلدان
        
    • أغلبية ساحقة من البلدان
        
    So eventually, of course, the overwhelming majority of countries persuaded this country not to object. UN وهكذا، وفي نهاية المطاف، بطبيعة الحال، حملت الأغلبية الساحقة من البلدان ذلك البلد على ألا يعترض.
    Our hope, which we know is shared by the overwhelming majority of countries, is that a balanced, comprehensive and non-discriminatory approach be applied to the three pillars of the NPT. UN ويداعبنا أمل، وهو أمل نعرف أن الأغلبية الساحقة من البلدان تتشاطره معنا، في تطبيق النهج المتوازن والشامل وغير التمييزي على الركائز الثلاث للمعاهدة.
    The overwhelming majority of countries that responded to the questionnaire on the implementation of the Beijing Platform for Action have reported on their concrete activities and initiatives in that area. UN وقامت الأغلبية الساحقة من البلدان التي ردت على الاستبيان المتعلق بتنفيذ منهاج عمل بيجين بالإبلاغ عن أنشطتها ومبادراتها الملموسة في ذلك المجال.
    The results showed that the overwhelming majority of countries approved of the suggested contents of the individual chapters. UN وأظهرت النتائج أن الغالبية العظمى من البلدان موافقة على المحتويات المقترحة لكل فصل من الفصول.
    During the negotiation of the nuclear-test-ban treaty at the Conference on Disarmament, the overwhelming majority of countries expressed support for the conclusion of that treaty. UN وأثناء المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي جرت فـي مؤتمر نزع السلاح، أعربت الغالبية العظمى من البلدان عن تأييدها ﻹبرام تلك المعاهدة.
    It was true that the United Nations must first find a way to contain tension, conflict and bloodshed throughout the world, but there was no doubt that for the overwhelming majority of countries economic development was a more important and urgent task. UN ولئن كان من المؤكد أن على اﻷمم المتحدة أن تعثر أولا على طريقة للحد من التوترات والمنازعات وإنهاء سفك الدماء، فليس هناك أي شك مع ذلك في أن التنمية الاقتصادية تمثل في نظر اﻷغلبية العظمى من البلدان أهم وأعجل مهمة.
    Over the years, the General Assembly has adopted many resolutions on outer space, which have illustrated the willingness of the overwhelming majority of countries and peoples to ensure the peaceful use of outer space and the prevention of an arms race in outer space. UN وعلى مر السنين، اتخذت الجمعية العامة العديد من القرارات بشأن الفضاء الخارجي، مما يؤكد رغبة الأغلبية الساحقة من البلدان والشعوب في ضمان الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي ومنع سباق التسلح فيه.
    The Convention on the Rights of the Child and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women have been ratified by the overwhelming majority of countries in the Americas; UN ألف - صدقت الأغلبية الساحقة من البلدان الأمريكية على اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛
    The adoption of resolution 58/7 by the General Assembly on 4 November 2003, with 179 Member States voting in favour, has unambiguously reflected the wishes of an overwhelming majority of countries to reject the embargo and to call for it to be immediately terminated. UN وإن اتخاذ الجمعية العامة للقرار 58/7 في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 بأغلبية 179 دولة عضوا قد عبّر بدون شك عن رغبات الأغلبية الساحقة من البلدان في رفض هذا الحصار والدعوة إلى إنهائه فورا.
    106. The overwhelming majority of countries (189 out of 193 countries) permit abortions to be performed to save the pregnant woman's life (United Nations, 2001b, 2001c, forthcoming). UN 106 - تسمح الأغلبية الساحقة من البلدان (189 بلدا من 193 بلدا) بإجراء الإجهاض لإنقاذ حياة الحوامل (الأمم المتحدة 2001 ب، 2001 ج، منشورات مرتقبة).
    In the course of the consultations held by the delegation of Mexico, it became clear that, in addition to the countries that have signed and ratified treaties establishing nuclear-weapon-free zones, the overwhelming majority of countries share the objectives contained in draft resolution A/C.1/58/L.19. UN وفي سياق المشاورات التي عقدها وفد المكسيك، بات من الواضح أنه، فضلا عن البلدان التي وقعت وصدقت على معاهدات منشئة لمناطق خالية من الأسلحة النووية، فإن الأغلبية الساحقة من البلدان تتشاطر الأهداف الواردة في مشروع القرار A/C.1/58/L.19.
    This year's exercise only represents the last chapter of a " distillation process " which brought us where we stand right now: very close to starting substantive negotiations in which the overwhelming majority of countries in this room are ready to engage. UN ولا يمثل نشاط هذا العام سوى الفصل الأخير في " عملية استقطار " أوصلتنا حيث نقف الآن: أي قريباً جداً من الشروع في مفاوضات جوهرية يوجد لدى الأغلبية الساحقة من البلدان الموجودة في هذه القاعة استعداد للمشاركة فيها.
    3. The Committee, in reviewing State party reports, has accumulated a wealth of information on the status of children with disabilities worldwide and found that in the overwhelming majority of countries some recommendations had to be made specifically to address the situation of children with disabilities. UN 3- وجمّعت اللجنة، عند استعراض تقارير الدول الأطراف، كماً هائلاً من المعلومات بشأن وضع الأطفال المعوقين في جميع أنحاء العالم ورأت أنه يجب تقديم بعض التوصيات بوجه خاص إلى الأغلبية الساحقة من البلدان لمعالجة حالة الأطفال المعوقين.
    The Chinese Government and people have won support from an overwhelming majority of countries in their just cause of safeguarding sovereignty and territorial integrity. UN ولقد اكتسبت الحكومة الصينية والشعب الصيني تأييد الغالبية العظمى من البلدان بصدد قضيتهما العادلة، قضية حماية السيادة والسلامة اﻹقليمية.
    333. The overwhelming majority of countries noted a general trend towards women's increased participation at the local levels in both urban and rural areas. UN 333 - ولاحظت الغالبية العظمى من البلدان وجود اتجاه عام إلى زيادة مشاركة المرأة على المستويات المحلية في المناطق الحضرية والريفية على السواء.
    But it did confirm the adherence of the overwhelming majority of countries to the principles of sustainable development declared in Rio, and it also provided the world community with a number of constructive proposals with regard to a further strengthening of global partnership in the field of environment protection. UN ولكن الدورة أكدت ارتباط الغالبية العظمى من البلدان بمبادئ التنمية المستدامة التي أعلنت في ريو، كما أنها أتاحت للمجتمع العالمي عددا من المقترحات البناءة بصدد زيادة تقوية الشراكة العالمية في ميدان حماية البيئة.
    While the overwhelming majority of countries continue generously to receive persons in need of international protection, many in spite of difficult domestic conditions, both legal and practical obstacles continue to inhibit access for asylum-seekers. UN وفي حين تستمر الغالبية العظمى من البلدان في ابداء الكرم في استقبال اﻷشخاص المحتاجين الى حماية دولية، ما زالت هناك بلدان كثيرة تعاني من ظروف محلية صعبة وتؤدي فيها العقبات القانونية والعملية معا الى منع وصول ملتمسي اللجوء.
    24. An overwhelming majority of countries (21 out of the 27 countries that reported on this parameter, or 78 per cent) stated that they assessed the DLDD-related capacity-building initiatives. UN 24- وأشارت الغالبية العظمى من البلدان (21 من ال27 بلداً التي أبلغت عن هذا المعيار، أو نسبة 78 في المائة) إلى أنها أجرت تقييماً لمبادرات بناء القدرات ذات الصلة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    11. While this resolution was voted on in the Third Committee, the overwhelming majority of countries were in favour of the inclusion of the Declaration on the Right to Development as part of the International Bill of Human Rights, with 104 countries voting in favour, 12 voting against and 33 abstaining (A/C.3/52/L.66/Rev.1). UN ١١- وعلى الرغم من التصويت على هذا القرار في اللجنة الثالثة، فإن الغالبية العظمى من البلدان كانت تؤيد إدراج إعلان الحق في التنمية كجزء من الشرعة الدولية لحقوق اﻹنسان، إذ أيد هذا اﻷمر ٤٠١ بلدان وعارضه ٢١ بلداً، وامتنع ٣٣ بلداً عن التصويت )A/C.3/52/L.66/Rev.1(.
    While the overwhelming majority of countries continue generously to receive persons in need of international protection, many in spite of difficult domestic conditions, both legal and practical obstacles continue to inhibit access for asylum-seekers. UN وفي حين تستمر اﻷغلبية العظمى من البلدان في إبداء الكرم في استقبال اﻷشخاص المحتاجين إلى حماية دولية، ما زالت هناك بلدان كثيرة تعاني من ظروف محلية صعبة تؤدي فيها العقبات القانونية والعملية معا إلى منع وصول ملتمسي اللجوء.
    It is one of the most valuable achievements for international peace and security that an overwhelming majority of countries have decided to renounce the possession of nuclear weapons. UN ومما يُعد واحدا من أهم الإنجازات للسلم والأمن الدوليين أن أغلبية ساحقة من البلدان قررت نبذ امتلاك الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus