The report considers three financial indicators: available cash, unpaid assessed contributions and amounts owed to Member States. | UN | ويبحث التقرير ثلاثة مؤشرات مالية: النقد المتاح، والأنصبة المقررة غير المسددة والمبالغ المستحقة للدول الأعضاء. |
The report considers three financial indicators: available cash, unpaid assessed contributions and amounts owed to Member States. | UN | ويبحث التقرير ثلاثة مؤشرات مالية: النقد المتاح، والأنصبة المقررة غير المسددة، والمبالغ المستحقة للدول الأعضاء. |
The outstanding amounts owed to Member States are the direct results of non-payment of assessment by Member States. | UN | وقد نجمت المبالغ غير المسددة المستحقة للدول الأعضاء مباشرة عن عدم دفع دول أعضاء لأنصبتها المقررة. |
The Secretary-General remained committed to reducing as far as possible the amount of debt owed to Member States, taking into account the operational requirements of each mission. | UN | وقالت إن الأمين العام يظل ملتزما بتخفيض مبلغ الدين المستحق للدول الأعضاء إلى أقصى درجة ممكنة، مع أخذ متطلبات تشغيل كل بعثة في الحسبان. |
This sum, comparable to twice the current annual budget of UNDOF, represents money owed to Member States that contribute the troops who make up the Force. | UN | ويمثل هذا المبلغ، الذي يعادل ضعف الميزانية السنوية للقوة، أموالا مستحقة للدول اﻷعضاء المساهمة بالقوات التي تشكل قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك. |
Three key financial indicators, namely, unpaid assessments, cash on hand and debt owed to Member States, measure the State of the Organization's financial health. | UN | وثمة ثلاثة مؤشرات مالية رئيسية تقاس بها حالة السلامة المالية للمنظمة وهي الأنصبة المقررة غير المسددة أو النقد الحاضر والديون المستحقة للدول الأعضاء. |
The debt owed to Member States for troops and equipment remained high and resistant to reduction. | UN | فالديون المستحقة للدول الأعضاء عن القوات والمعدات تظل مرتفعة ويتعذر تخفيضها. |
The Administration should therefore continue to search for avenues to settle amounts owed to Member States that had remained unpaid for long periods of time. | UN | لذا ينبغي أن تواصل الإدارة بحثها عن سبل لتسوية المبالغ المستحقة للدول الأعضاء بعد أن دام عدم سدادها لفترات طويلة. |
Funds owed to Member States in arrears should continue to be offset against their arrears. | UN | أما الأموال المستحقة للدول الأعضاء التي عليها متأخرات فيجب أن تظل تُستخدم لمقابلة متأخراتها. |
Member States' debts to the Organization and the amounts owed to Member States by the Organization remained high. | UN | فما زالت ديون الدول الأعضاء التي على المنظمة كبيرة، وكذلك المبالغ المستحقة للدول الأعضاء من المنظمة. |
The report considers three financial indicators: available cash, unpaid assessed contributions and amounts owed to Member States. | UN | ويبحث التقرير ثلاثة مؤشرات مالية وهي: النقدية المتوافرة، والأنصبة المقررة غير المسددة، والمبالغ المستحقة للدول الأعضاء. |
This amount was therefore not necessary to settle the overall amounts owed to Member States. | UN | ولهذا فإن هذا المبلغ ليس ضروريا لتسوية مجمل المبالغ المستحقة للدول الأعضاء. |
This represents money owed to Member States that contribute the troops who make up the Force. | UN | وهذا المبلغ يمثل الأموال المستحقة للدول الأعضاء المساهمة بقوات التي تشكل قوام القوة. |
His delegation was particularly concerned at the increasing arrears in payments owed to Member States contributing troops, police and equipment to peacekeeping missions. | UN | ويشعر وفد بلده بالقلق على وجه الخصوص بسبب تزايد المبالغ المستحقة للدول الأعضاء المساهمة بقوات عسكرية وقوات شرطة ومعدات لبعثات حفظ السلام. |
As at 23 July 2014, the total amount owed to Member States that contribute troops to UNIFIL was $24.1 million. | UN | وفي 23 تموز/ يوليه 2014، كانت المبالغ المستحقة للدول الأعضاء المساهمة بقوات في اليونيفيل ما مجموعه 24.1 مليون دولار. |
Unfortunately, no arrears collections were received during the course of 2000 and, as a result, no additional payments could be made of the amounts owed to Member States. | UN | ولم يتم للأسف تحصيل أي متأخرات خلال عام 2000، ولذلك لم يكن من المستطاع تسديد أي مدفوعات إضافية من أصل المبالغ المستحقة للدول الأعضاء. |
While the debt owed to Member States decreased during 1999, the amount in question is determined strictly on the availability of cash to settle the Organization's debts. | UN | ورغم أن الديون المستحقة للدول الأعضاء انخفضت خلال عام 1999، فإن المبلغ المذكور يتحدد حصرا بناء على توافر المال النقدي لتسديد ديون المنظمة. |
Although that figure was still too high, the debt owed to Member States for troops and equipment had been reduced and, by the end of the current year, the Secretariat would have gone beyond its goal of reimbursing the equivalent of one year's debt. | UN | وقال إن هذا الرقم لئن كان لا يزال مرتفعا جدا فإنه أمكن خفض حجم الدين المستحق للدول الأعضاء التي ساهمت بوحدات ومعدات، وأن الأمانة العامة ستكون قد تجاوزت بحلول نهاية السنة الهدف الذي حددته لنفسها، أي سداد ما يعادل ديون سنة كاملة. |
His delegation therefore welcomed the Secretariat's stated intention to make significant payments in 2004 towards reducing the debt owed to Member States and to improve the timeliness of the reimbursement process. | UN | ولذا فوفده يرحّب بعزم الأمانة العامة الأكيد على سداد دفعات في عام 2004 بهدف تقليص الدَين المستحق للدول الأعضاء وتحسين الانتظام الزمني لعملية السداد. |
12. As at 31 December 2009, the amount owed to Member States for troops/formed police units and contingent-owned equipment had been $775 million, compared to $429 million at the beginning of the year. | UN | 12 - وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، كان المبلغ المستحق للدول الأعضاء نظير القوات/وحدات الشرطة المشكَّلة والمعدات المملوكة للوحدات 775 مليون دولار، بالمقارنة بـ 429 مليون دولار في بداية السنة. |
This represents money owed to Member States which contribute the troops who make up the Force. | UN | ويمثل هذا المبلغ أموالا مستحقة للدول اﻷعضاء التي تساهم بالقوات التي تشكل القوة. |
47. Ms. Yu Hong (China) said that her delegation noted with concern the increase in the amount of unpaid assessments and the decline in the number of Member States which had met their obligations in full, as well as the increase in the amounts owed to Member States. | UN | 47 - السيدة يو هونغ (الصين): قالت إن وفد بلدها سجّل بقلق الزيادة في قيمة الاشتراكات المقررة غير المدفوعة وانخفاض عدد الدول الأعضاء التي أوفت بالتزاماتها كاملة، بالإضافة إلى ارتفاع قيمة المبالغ المدين بها للدول الأعضاء. |
This represents money owed to Member States that contribute the troops who make up the Force. | UN | وهذا المبلغ يمثل اﻷموال الواجبة السداد للدول اﻷعضاء المساهمة بالجنود الذين يشكلون القوة. |
As regards contingent-owned equipment, the Advisory Committee was informed that, as at 31 December 2003, the amount of $11,333,000 was owed to Member States for contingent-owned equipment costs; unliquidated obligations for the period up to 30 June 2004 amounted to $5,085,000. | UN | وفي ما يتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 كان مبلغ 000 333 11 دولار مستحقا للدول الأعضاء مقابل تكاليف تتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات؛ ووصلت الالتزامات غير المصفاة للفترة الممتدة حتى 30 حزيران/يونيه 2004 إلى 000 085 5 دولار. |
With regard to contingent-owed equipment, payments made to Member States since the inception of the Mission amounted to $111,511,200, and $32,946,000 was owed to Member States as at 31 December 2006. | UN | وفيما يتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات، بلغت المدفوعات المقدمة من الدول الأعضاء منذ إنشاء البعثة 200 511 111 دولار وهناك مبلغ 000 946 32 دولار مستحق للدول الأعضاء في 31 كانون الأول/ديسمبر 2006. |