Egypt, Jordan, Lebanon, the Sudan and Yemen are estimated to record current account deficits in 2008, owing mainly to the rising prices of commodity imports and declining exports towards the end of the year. | UN | ويقدر أن يسجل الأردن والسودان ولبنان ومصر واليمن عجزا في الحسابات الجارية في عام 2008، ويرجع ذلك أساسا إلى ارتفاع أسعار الواردات من السلع الأساسية وانخفاض الصادرات في أواخر ذلك العام. |
The increased requirements were offset in part by reduced requirements for non-training travel, owing mainly to the higher usage of videoconference facilities. | UN | وقابل هذه الزيادة في الاحتياجات جزئيا انخفاض في الاحتياجات المتعلقة بالسفر في مهام غير تدريبية، ويرجع ذلك أساسا إلى زيادة استخدام مرافق التداول بالفيديو. |
Some have been delayed, however, owing mainly to the lack of resources and the continued crisis within the Transitional Federal Parliament. | UN | غير أن بعض المهام تأخر، ويعزى ذلك أساسا إلى الافتقار إلى الموارد واستمرار الأزمة داخل البرلمان الاتحادي الانتقالي. |
Total reserves and fund balances increased by Euro1,154,944 to Euro4,994,176, owing mainly to the excess of income overexpenditure in the financial period 20072008. | UN | وازداد إجمالي الاحتياطيات وأرصدة الصناديق بما يتراوح بين 944 154 1 يورو و 176 994 4 يورو، ويعزى ذلك أساسا إلى فائض الإيرادات عن النفقات خلال الفترة المالية 2007-2008. |
An increase of $251,600 under information technology owing mainly to the acquisition of computers, printers and other electronic equipment | UN | :: زيادة قدرها 600 251 دولار تحت بند تكنولوجيا المعلومات تُعزى أساسا إلى اقتناء حواسيب، وطابعات، ومعدات إلكترونية أخرى؛ |
While dependency ratios are expected to continue to decrease in the future, owing mainly to the decline in the proportion of those aged less than 15 years, their values will increase by about 7 per cent in the more developed regions, as the number of those regions' elderly will be augmented substantially. | UN | وعلى الرغم من أن من المتوقع أن تستمر نسب المعالين في الانخفاض في المستقبل، وهو ما يرجع أساسا إلى نقص نسبة من يقل عمرهم عن ١٥ سنة، فسوف يزيد قدرها بنحو ٧ في المائة في المناطق اﻷكثر تقدما، حيث سيزيد عدد كبار السن في هذه المناطق زيادة كبيرة. |
The increase is owing mainly to the roll-over of requirements amounting to $11,466,100 from the period ending 31 December 1995, coupled with reduced requirements arising from changes in the original deployment schedule of military observers, civilian personnel and air operations during the current six-month period. | UN | وتعزى هذه الزيادة أساسا إلى ترحيل احتياجات قدرها ١٠٠ ٤٦٦ ١١ دولار من الفترة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، مع انخفاض في الاحتياجات ناجم عن إجراء تغييرات في الجدول الزمني اﻷصلي لنشر المراقبين العسكريين والموظفين المدنيين والعمليات الجوية خلال فترة الستة أشهر الحالية. |
Psychosocial support was weak, whether at the initial registration location or at transit centres, owing mainly to the limited availability of trained carers. | UN | وكان الدعم النفسي الاجتماعي ضعيفا، سواء في موقع التسجيل الأولي أو في مراكز العبور، ويرجع ذلك أساسا إلى توافر عدد محدود من مقدمي الرعاية المدرَّبين. |
The final expenditure for the biennium 2006-2007 under the regular budget was 1.1 per cent below the final appropriation owing mainly to the uncertainties in the political dynamics of special political missions. | UN | كانت النفقات النهائية لفترة السنتين 2006-2007 في إطار الميزانية العادية تقل بنسبة 1.1 في المائة عن الاعتمادات النهائية، ويرجع ذلك أساسا إلى عدم اليقين في الديناميات السياسية للبعثات السياسية الخاصة. |
Inflation for the first half of 2007 stood at 3.7 per cent, owing mainly to the prices of personal goods and services, food and household equipment. | UN | وبلغ معدل التضخم في النصف الأول من عام 2007 3.7 في المائة، ويرجع ذلك أساسا إلى أسعار السلع والخدمات الشخصية والأغذية والمعدات المنزلية(14). |
No related mechanism in place, owing mainly to the difficulties faced by the General Inspectorate in receiving and recording requests or complaints made by citizens in the investigations of Haitian National Police members involved in actions resulting in deaths or injuries | UN | لا توجد آلية منشأة في هذا الصدد، ويعزى ذلك أساسا إلى الصعوبات التي تواجه المفتشية العامة في استلام وتسجيل الطلبات أو الشكاوى التي يدلي بها المواطنون لدى التحقيق في أفراد الشرطة الوطنية الهايتية المتورطين في إجراءات تنجم عنها وفيات أو إصابات |
(d) Ground transportation ($4,162,500), owing mainly to the completion of the acquisition of the final batch of armoured vehicles during 2011. | UN | (د) النقل البري (500 162 4 دولار)، ويعزى ذلك أساسا إلى إنجاز اقتناء الدفعة الأخيرة من العربات المصفحة خلال عام 2011. |
(a) Facilities and infrastructure ($16,373,300), owing mainly to the completion of major security enhancement projects in 2011; | UN | (أ) المرافق والهياكل الأساسية (300 373 16 دولار)، ويعزى ذلك أساسا إلى إنجاز مشاريع كبرى لتعزيز الأمن في عام 2011؛ |
An increase of $768,000 under communications owing mainly to the increase in transponder lease charges and the introduction of a new costing format for satellite transponder allocations | UN | :: زيادة قدرها 000 768 دولار تحت بند الاتصالات تُعزى أساسا إلى زيادة رسوم إيجار جهاز مرسل مجاوب وإلى استحداث صيغة جديدة لتقدير تكاليف مخصصات الأجهزة المرسلة المجاوبة بواسطة الساتل؛ |
While dependency ratios are expected to continue to decrease in the future, owing mainly to the decline in the proportion of those aged less than 15 years, their values will increase by about 7 per cent in the more developed regions, as the number of those regions' elderly will be augmented substantially. | UN | وعلى الرغم من أن من المتوقع أن تستمر نسب المعالين في الانخفاض في المستقبل، وهو ما يرجع أساسا إلى نقص نسبة من يقل عمرهم عن ١٥ سنة، فسوف يزيد قدرها بنحو ٧ في المائة في المناطق اﻷكثر تقدما، حيث سيزيد عدد كبار السن في هذه المناطق زيادة كبيرة. |
12. Compared to the biennium ended 31 December 2005, the Centre's regular budget expenditure overall increased by $3.1 million, owing mainly to the higher costs of the approved posts, inflation and exchange rate fluctuations. | UN | 12 - ومقارنة بفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، زادت نفقات المركز من الميزانية العادية عموما بمبلغ 3.1 مليون دولار وتعزى هذه الزيادة أساسا إلى ارتفاع تكاليف الوظائف المعتمدة وإلى التضخم والتقلبات في أسعار الصرف. |
Twenty-three manuscripts did not meet the processing benchmark, owing mainly to the competing priorities during peak times. | UN | ولم تستوف 23 مسودة المقياس المرجعي للتجهيز، لأسباب تعزى أساسا إلى تضارب الأولويات خلال الأوقات التي يبلغ فيها عبء العمل ذروته. |
The latest efforts to conclude the Round in 2011 failed, owing mainly to the continued disagreement over the participation of emerging economies in deeper sectoral liberalization in electronics, chemicals and industrial machinery. | UN | وقد أخفقت الجهود الأخيرة الرامية إلى اختتام الجولة في عام 2011، وذلك أساسا بسبب استمرار الخلاف على مشاركة الاقتصادات الناشئة في تحرير أعمق لقطاعات الإلكترونيات والمواد الكيميائية والآلات الصناعية. |
10. An overall deficit of $58 million occurred as at 31 December 1993, owing mainly to the late payment of contributions totalling $38 million to the General Fund and Funded Ongoing Activities (para. 25). | UN | ١٠ - كان هناك عجز شامل بمبلغ ٥٨ مليون دولار في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ يرجع أساسا الى تأخر دفع مساهمات بلغ مجموعها ٣٨ مليون دولار للصندوق العام واﻷنشطة الجارية الممولة )الفقرة ٢٥(. |
The Secretary-General indicates that the implementation of human resources action plans in the field had not been fully successful owing mainly to the extensive manual work required and the elaborate indicators involved. | UN | ويشير الأمين العام إلى أن تطبيق خطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية في الميدان لم يحقق نجاحا كاملا ويرجع ذلك في المقام الأول إلى العمل اليدوي المكثف اللازم وإلى المؤشرات المفصلة المستخدمة. |
(e) Note with concern that the RFMO performance evaluation has brought to light serious difficulties that some RFMOs are experiencing in their efforts to achieve their objectives of sustainable conservation and management of the resources they administer, owing mainly to the lack of effective compliance with the provisions of the regulations by contracting parties; | UN | (هـ) يحيطون علما بقلق بأن تقييم أداء المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك الذي ورد فيه أن بعض تلك المنظمات أبلغ أنه يواجه صعوبات خطيرة في تنفيذ أهداف الحفظ والاستغلال المستدام للموارد التي يديرها، وهو ما يعزى أساسا إلى أن الدول الأطراف في تلك المنظمات لا تنفذ ترتيباتها تنفيذا فعالا؛ |
Increases are also expected for prevention, treatment and rehabilitation activities, owing mainly to the development of the UNODC-World Health Organization Joint Programme on drug dependence treatment and care. | UN | كما يتوقع زيادات بالنسبة لأنشطة الوقاية والعلاج وإعادة التأهيل، وذلك أساسا بفضل تطوير البرنامج المشترك بين مكتب المخدرات والجريمة ومنظمة الصحة العالمية بشأن معالجة الارتهان للمخدرات وتوفير الرعاية في هذا الشأن. |
Major petroleum exporters, representing yet another fifth of developing countries' exports as a group, recorded significant export growth of 35.3 per cent owing mainly to the rise in oil prices by 41 per cent. | UN | وسجلت الدول الرئيسية المصدرة للنفط، التي تمثل خُمسا آخر من صادرات الدول النامية كمجموعة، معدل نمو هام للصادرات بلغ 35.3 في المائة، الأمر الذي يعزى أساسا إلى ارتفاع أسعار النفط بنسبة 41 في المائة. |
Moreover, the share of imports from developing countries decreased by 1.5 per cent, while the imports from the Asian developing countries jumped from 15.5 per cent to 20.2 per cent, owing mainly to the depreciation of their local currencies. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن حصة الواردات من البلدان النامية قد هبطت بنسبة ١,٥ في المائة، في حين أن الواردات من البلدان النامية اﻵسيوية قد قفزت من ١٥,٥ في المائة إلى ٢٠,٢ في المائة، مما يرجع أساسا إلى تخفيض قيمة عملاتها المحلية. |
Further, the additional cost for a staff member also at a P-4/VI level with a spouse and two dependent children could be as high as $29,938 per annum, owing mainly to the education benefit. | UN | من جهة أخرى، قد تصل التكلفة الإضافية بالنسبة لموظف برتبة ف-4/6 أيضا، لديه زوجة وولدان معالان، إلى حدود 29.938 دولارا في السنة، مما يعزى أساسا إلى استحقاقات التعليم. |
(a) Military observers ($2,882,400), owing mainly to the lower than budgeted actual average monthly deployment of 167 military observer personnel and lower than planned travel, rotation and repatriation costs owing to delayed deployment, lower costs of rations and water and no incidents of death and injury reported during the period; | UN | (أ) المراقبون العسكريون (400 882 2 دولار)، ويعزى في المقام الأول إلى انخفاض متوسط النشر الفعلي لـ 167 مراقبا عسكريا عن العدد المدرج في الميزانية وانخفاض تكاليف السفر والتناوب والعودة إلى الوطن عما كان مقررا بسبب تأخر النشر، وانخفاض تكاليف حصص الإعاشة والمياه وعدم وقوع حوادث وفاة وإصابات خلال الفترة؛ |