The development of close protection manuals and procedures was ongoing owing to the need for additional research to produce quality training material | UN | وكان إعداد أدلة الحماية اللصيقة وإجراءاتها جاريا بسبب الحاجة إلى إجراء بحوث إضافية من أجل إنتاج مواد تدريب جيدة النوعية |
Of 35 reports on peacekeeping operations, 26 were submitted by the target dates and 9 were submitted after the target dates, owing to the need for extensive consultations | UN | فمن بين 35 تقريراً عن عمليات حفظ السلام، قدم 26 في التواريخ المحددة و 9 بعدها، بسبب الحاجة إلى إجراء مشاورات موسعة |
Their implementation remains pending, owing to the need to train the legal profession. | UN | ولا يزال تطبيق هذه القوانين متوقفاً بسبب الحاجة إلى تدريب العاملين في المجال القانوني. |
The Committee has not yet taken final decisions on the three requests owing to the need to seek further information thereon. | UN | ولم تتخذ اللجنة بعدُ قرارا نهائيا بشأن طلبات الإعفاء الثلاثة نظرا للحاجة إلى استقاء مزيد من المعلومات عنها. |
The workload of the Office has increased substantially owing to the need to provide responses to numerous requests from multiple stakeholders. | UN | وقد زاد عبء عمل المكتب إلى حد كبير بسبب الحاجة إلى تلبية طلبات عديدة من جهات معنية متعددة. |
However, owing to the need to simultaneously cope with the relatively unpredictable workload arising from field mission activity, within the Base’s limited resources, a number of tasks remained incomplete at the end of the budget period. | UN | على أنه، بسبب الحاجة إلى النهوض في وقت واحد، ضمن الموارد المحدودة للقاعدة، بعبء العمل غير المتوقع نسبيا والناشئ عن النشاط الميداني للبعثات بقي عدد من المهام دون إنجاز في نهاية فترة الميزانية. |
The problem is becoming more acute owing to the need to adapt to the use of information technology and to meet associated costs. | UN | وتتزايد حدة هذه المشكلة بسبب الحاجة إلى التكيف لاستخدام تكنولوجيا المعلومات ومواجهة التكاليف ذات الصلة. |
Higher number owing to the need for recruitment of additional officers | UN | ارتفع العدد بسبب الحاجة إلى تعيين أفراد إضافيين |
While reaching agreement on many of the proposals at that meeting, the Panel found that they were unable to assess a number of others, owing to the need for further information. | UN | وتبين للفريق، فيما توصل إلى اتفاق بشأن الكثير من المقترحات في ذلك الاجتماع، أنه غير قادر على تقييم عدد من المقترحات الأخرى بسبب الحاجة إلى المزيد من المعلومات. |
Maps Higher output owing to the need to support the electoral process | UN | نواتج أعلى بسبب الحاجة إلى دعم العملية الانتخابية |
As a result, the growth in the size of funds being managed generates additional work for investment officers owing to the need for diversification, especially when geographic distribution is warranted. | UN | ونتيجة لنمو حجم الأموال التي تجري إدارتها، زاد عبء العمل الملقى على عاتق موظفي الاستثمارات بسبب الحاجة إلى التنويع، ولا سيما عندما يكون هناك مبرر للتوزيع الجغرافي. |
The number of guard posts increased owing to the need for civilian security personnel to backfill locations left by repatriating troops | UN | وازدادت أعداد مراكز الحراسة بسبب الحاجة إلى أفراد أمن مدنيين لشغل مواقع تركتها القوات التي غادرت إلى أوطانها |
This requires intensified, systematic training and staff development, which, owing to the need to understand and apply the Fund's complicated benefit provisions, can only be conducted in-house. | UN | وهذا يتطلب تدريب الموظفين وتطوير قدراتهم بشكل مكثف ومنهجي، ولن يتأتى القيام بذلك سوى داخل المنظمة بسبب الحاجة إلى فهم وتطبيق أحكام الاستحقاقات المعقدة الخاصة بالصندوق. |
Deployment delayed owing to the need to assign additional resources to Release 3 implementation. | UN | تأخر نشره بسبب الحاجة إلى تخصيص موارد إضافية للعمل باﻹصدار ٣. |
The workload of Conference Services increased significantly owing to the need to support activities of the Security Council and other meetings related to peace-keeping. | UN | وقد زاد عبء عمل المكتب زيادة كبيرة بسبب الحاجة الى دعم أنشطة مجلس اﻷمن وسائر الاجتماعات المتصلة بحفظ السلام. |
Overtime work continues to be unavoidable owing to the need to meet deadlines inherent to the nature of the work of the units supporting peace-keeping operations at Headquarters. | UN | وما زال العمل اﻹضافي أمرا لا مفر منه بسبب الحاجة إلى الوفاء بالمواعيد النهائية التي تنبع من طبيعة عمل الوحدات الداعمة لعمليات حفظ السلم، في المقر. |
(i) Automation of existing swing gates: owing to the need to increase security, it was necessary to automate the entrance and exit gates along First Avenue. | UN | ' ١ ' التشغيل اﻵلي للبوابات المتحركة القائمة: نظرا للحاجة الى مزيد من اﻷمن، كان من الضروري تنفيذ التشغيل اﻵلي لبوابات الدخول والخروج بامتداد الجادة اﻷولى. |
** The present document was submitted late owing to the need to consult partners. | UN | ** تأخر تقديم هذه الوثيقة نظرا للحاجة إلى التشاور مع الشركاء. |
The underutilization also resulted from the postponement of a consultancy with a technical writer, owing to the need for a comprehensive review of the entire information technology and systems infrastructure of the Investment Management Division. | UN | ونتج نقص الاستخدام أيضا عن تأجيل استشارة كاتب فني نظرا للحاجة إلى إجراء استعراض شامل لمجمل هيكل تكنولوجيا ونظم المعلومات في شعبة إدارة الاستثمارات. |
owing to the need to run IMIS and some other financial and personnel systems in parallel until all duty stations have implemented IMIS, it will not be possible to assign all of these already scarce resources to IMIS maintenance. | UN | وبسبب الحاجة إلى تشغيل النظام المتكامل وبعض النظم الأخرى المتعلقة بالشؤون المالية وشؤون الموظفين جنبا إلى جنب لحين قيام جميع مراكز العمل بتنفيذ النظام المتكامل، لن يمكن تخصيص جميع هذه الموارد الشحيحة بالفعل لصيانة النظام المتكامل. |
Opinion editorials were not prepared during the reporting period, owing to the need to respond to the increased number of press requests and the prioritization given to media relations, particularly during the crisis in Haiti | UN | لم يجرِ إعداد مقالات افتتاحية خلال الفترة المشمولة بالتقرير نظراً للحاجة إلى تلبية العدد المتزايد من الطلبات الصحفية وإيلاء الأولوية للعلاقات مع وسائط الإعلام، ولا سيما خلال الأزمة في هايتي |
owing to the need to confine himself within the parameters of his mandate, the Special Rapporteur may not intervene in defence of human rights defenders, however serious the attacks against them. | UN | ونظراً للحاجة إلى الاقتصار على بارامترات ولايته، لا يجوز للمقرر الخاص أن يتدخل في الدفاع عن المدافعين عن حقوق الإنسان، مهما كانت خطورة الهجمات التي يتعرضون لها. |
:: Deferral of the enterprise budgeting application in the Department of Management (Peacekeeping Financing Division) owing to the need to rebid the requirements. | UN | :: إرجاء تطبيق النظام الحاسوبي للميزنة المؤسسية في إدارة الشؤون الإدارية (شعبة تمويل عمليات حفظ السلام) بسبب الاضطرار إلى إعادة طلب العطاءات لتلبية الاحتياجات. |
In view of the cross-border nature of most of the security problems in the subregion and owing to the need to respond to them in a joint and concerted manner, the Committee again strongly recommended greater cooperation and dialogue among the security forces of the Central African countries, particularly within the framework of periodic meetings and the organization of joint operations. | UN | ومراعاة للطابع العابر للحدود لمعظم مشاكل اﻷمن في المنطقة دون اﻹقليمية، وانطلاقا من ضرورة الاستجابة لها استجابة مشتركة ومحددة، أوصت اللجنة بشدة مرة أخرى بتكثيف التعاون والتضافر بين قوات اﻷمن في بلدان وسط أفريقيا، لا سيما في إطار اللقاءات الدورية وتنظيم عمليات مشتركة. |