| We have all witnessed the tragedies visited on children by conflicts in their own country or between countries. | UN | لقد شهدنا جميعا المآسي التي يعانيها الأطفال من جراء الصراعات داخل بلدهم أو فيما بين البلدان. |
| It is therefore a unique country where nationals are a numerical minority in their own country. | UN | وبالتالي، فإنه بلد فريد من نوعه حيث يمثل المواطنون فيه أقلية في بلدهم. |
| His own country's recent tragic history attested to that fact. | UN | وقال إن تاريخ بلده المأساوي في الآونة الأخيرة يشهد على ذلك. |
| Sir John was dedicated to the advancement of the standard of life of his compatriots and was a man of great energy for and devotion to his own country. | UN | وكرّس السير جون نفسه لتحسين مستوى معيشة أبناء وطنه وكان رجلا مفعما بالحيوية ومتفانيا في سبيل بلاده. |
| This was made by an artist who's frequently been in trouble in his own country. | Open Subtitles | هذا مصنوع بواسطة فنان كان في مشكلة في دولته |
| Or if they say that they are Arabs and believers, no Arab believer fears a foreigner while he is in his own country. | UN | وليس هناك من عربي مؤمن يخاف من أجنبي وهو في بلاده .. |
| Annex 6: Co-financing Contributions from Programme Countries in Support of their own country Programmes | UN | المرفق 6: مساهمات التمويل المشترك الواردة من البلدان التي تنفذ فيها برامج دعما لبرامجها القطرية الخاصة بها |
| As part of this tragic depiction of the situation facing the vast majority of countries in the world, I feel bound to talk about my own country. | UN | كجزء من هذه الصورة المأساوية التي تواجهها أغلبية البلدان النامية، لا بد لي من التكلم عن بلادي. |
| Probably left your own country to escape just this type of persecution. | Open Subtitles | فى الغالب أنكَ غادرتَّ بلدك لتهرب فقط هذا النوع من الإضطهاد |
| It is therefore a unique country where nationals are a numerical minority in their own country. | UN | وهي لذلك بلد فريد يمثل فيه المواطنون أقلية عددية في بلدهم. |
| Palestinians are further denied freedom of movement and their right to leave and enter their own country. | UN | كما يُحرم الفلسطينيون أيضاً من حرية التنقّل ومن الحق في مغادرة ودخول بلدهم. |
| A sustainable solution to piracy will only be achieved when those suspected of committing piracy can be brought to justice within the borders of their own country. | UN | ولن يتحقّق حل مستدام للقرصنة إلا عندما يمكن تقديم المشتبه بارتكابهم القرصنة إلى المحاكمة داخل حدود بلدهم. |
| Unlike his own country, Nepal had already taken the step of acceding to the First Optional Protocol to the Covenant. | UN | وقال إن نيبال اتخذت فعلاً على عكس بلده الخطوة المتمثلة في الانضمام إلى البروتوكول الاختياري اﻷول الملحق بالعهد. |
| There are not many people like Mr. Harri Holkeri, whose achievements were multifold and who held important positions both in his own country and in the international community. | UN | لا يوجد الكثير من الناس أمثال السيد هاري هولكيري، الذي حمل معه إنجازات متعددة الجوانب، وشغل مناصب هامة سواء في بلده أو في المجتمع الدولي. |
| The author's claims that Australia is his own country are based on circumstantial evidence which does not assist his case. | UN | وترى أن ادعاءاته بأن أستراليا هي بلده تستند إلى قرينة ظرفية لا تدعم قضيته. |
| However, they wish to draw the attention of the international community to the uncertain status of this group of people in the context of the right to return to one's own country. | UN | غير أنهم يرغبون في استرعاء انتباه المجتمع الدولي إلى الوضع غير المستقر لهذه الفئة من الناس في إطار حق الشخص في العودة إلى وطنه. |
| Subjected to all forms of humiliation, he remains a virtual prisoner in his own country, unable to travel abroad out of fear of being permanently barred from returning home. | UN | وبعد التعرض لجميع أنواع الإذلال، يظل سجينا بالفعل في بلده، غير قادر على السفر إلى الخارج خوفا من أن يتم منعه بصورة نهائية من العودة إلى وطنه. |
| His own country can't find him. How the hell did you? | Open Subtitles | و دولته لم تستطع العثور عليه، كيف لك أن.. |
| The Iraqi representative has characterized not only the political position of my country on the Iraq issue, he has distorted the day-to-day realities that occur in his own country. | UN | إن الممثل العراقي لم يصف الموقف السياسي لبلادي من مسألة العراق فحسب، بل شوه الوقائع اليومية التي تجري في بلاده بالذات. |
| Details on the co-financing contributions from these programme countries in support of their own country programmes are presented in annex 5 of this report. | UN | وترد في المرفق 5 لهذا التقرير تفاصيل عن مساهمات التمويل المشترك المقدمة من هذه البلدان المستفيدة من البرامج دعما لبرامجها القطرية الخاصة بها. |
| In the Arab region, 13 countries face this problem, including my own country, Libya. | UN | أما في المنطقة العربية فهناك 13 دولة تعاني من هذه المشكلة من بينها بلادي ليبيا. |
| I know what it's like to be persecuted by your own country for the accident of your birth. | Open Subtitles | أعرف شعور الاضطهاد من قبل بلدك لكونك حيًا. |
| You're a turncoat now, wanted by your own country. | Open Subtitles | أنت الآن مرتد، مطلوب أعتقالك بأمر من بلادك. |
| And finally, Mr. President, may I, on behalf of my delegation, express our deepest condolences over the tragic multiple train crash which occurred yesterday in your own country, and which caused so many fatalities? | UN | وفي الختام، سيدي الرئيس، اسمحوا لي أن أعرب لكم باسم وفد بلادي عن تعازينا القلبية فيما يخص الاصطدام المأساوي للقطارات الذي وقع يوم أمس في بلادكم وأوقع العديد من الضحايا. |
| Otherwise even our own country feels like a foreign country. | Open Subtitles | و من ناحية أخرى قد تشعر بالغربة و انت في وطنك الأم |
| And since every people had a right to citizenship, the Kanaks currently wanted to become citizens of their own country. | UN | وبما أنه يحق ﻷي شعب أن تكون له جنسية، فإن الكاناك يريدون حاليا الحصول على جنسية بلادهم. |
| This includes support for cases that are being pursued in the alleged perpetrator's own country. | UN | ويشمل ذلك تقديم الدعم فيما يتعلق بالدعاوى التي تقام في بلد الشخص نفسه الذي يُدعى ارتكابه للجرم. |
| If you would rather save yourself than save your own country... well, may God save your soul. | Open Subtitles | ان انقاذك لبلدك هو افضل من انقاذك لنفسك و الآن لينقذ الرب روحك |
| We can do things all over the rest of the world, but I think we should do something for our people here in our own country. | Open Subtitles | نستطيع ان نقوم بالاشياء في جمع انحاء العالم ولكن اعتقد انه من الواجب ان نقوم بشيء لشعبنا هنا في بلدنا الخاص |