"owned and" - Traduction Anglais en Arabe

    • المملوكة أو
        
    • تتولى زمامها
        
    • وتملك
        
    • وتملكها
        
    • تملكها و
        
    • التي تملكها أو
        
    • وتديرها شركة
        
    • تملك زمامها
        
    • المملوك و
        
    • خاصة بها ومن
        
    • يمتلكه
        
    • والمملوكة
        
    • مملوك
        
    • مملوكة وموجهة
        
    • ويملكها
        
    These claims sought compensation for damage to a number of owned and rented premises in Kuwait. UN وفي هذه المطالبات التمس تعويض عن الضرر الذي لحق بعدد من المباني المملوكة أو المستأجرة في الكويت.
    These claims sought compensation for damage to a number of owned and rented premises in Kuwait. UN وفي هذه المطالبات التُمس تعويض عن الضرر الذي لحق بعدد من المباني المملوكة أو المستأجرة في الكويت.
    " 2. Welcomes the contributions made in the lead-up to the midterm comprehensive global review of the implementation of the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010, and notes the Cotonou Strategy for the Further Implementation of the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010 as an initiative owned and led by the least developed countries; UN " 2 - ترحب بما قدم من إسهامات خلال التحضير لاستعراض منتصف المدة العالمي الشامل لتنفيذ برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا، وتلاحظ استراتيجية كوتونو لمواصلة تنفيذ برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا بوصفها مبادرة تتولى زمامها وتقودها أقل البلدان نموا؛
    Pago Pago International Airport is owned and operated by the territorial Government. UN وتملك حكومة الإقليم مطار باغوباغو الدولي وتتولى تشغيله.
    It is owned by Stae Shipping Corp. (Liberia) and beneficially owned and managed by Scorpio Ship Management (Monaco). UN وتملكها شركة Stae Shipping Corp. )ليبريا( وتملك حق الانتفاع بها وتديرها شركة Scorpio Ship Management )موناكو(.
    4. The public sector encompasses those entities owned and/or controlled by the State and its central, regional and local agencies. UN 4 - يضم القطاع العام تلك الكيانات التي تملكها و/أو تسيطر عليها الدولة ووكالاتها المركزية والإقليمية والمحلية.
    As a rule, the provisions of the Labor Code apply only to private sector employees and employees of government owned and controlled corporations established under the Corporation Code. UN وعادةً، لا تسري أحكام قانون العمل إلاّ على الموظَّفين في القطاع الخاص والموظَّفين في الشركات التي تملكها أو تسيطر عليها الحكومة والمنشآت بموجب قانون الشركات.
    These claims sought compensation for damage to a number of owned and rented premises in Kuwait. UN وفي هذه المطالبات التُمس تعويض عن الضرر الذي لحق بعدد من المباني المملوكة أو المستأجرة في الكويت.
    These claims sought compensation for damage to a number of owned and rented premises in Kuwait. UN وفي هذه المطالبات التُمس تعويض عن الأضرار التي لحقت بعدد من المباني المملوكة أو المستأجرة في الكويت.
    These claims sought compensation for damage to a number of owned and rented premises in Kuwait. UN والتمسوا في هذه المطالبات تعويضاً عن الضرر الذي لحق بعدد من المباني المملوكة أو المستأجرة في الكويت.
    3. Welcomes the contributions made in the lead-up to the midterm comprehensive global review of the implementation of the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001 - 2010,2 including the elaboration of the Cotonou Strategy for the Further Implementation of the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001 - 2010 as an initiative owned and led by the least developed countries; UN 3 - ترحب بما قدم من إسهامات خلال التحضير لاستعراض منتصف المدة العالمي الشامل لتنفيذ برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا(2)، بما في ذلك إعداد استراتيجية كوتونو لمواصلة تنفيذ برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا() بوصفها مبادرة تتولى زمامها وتقودها أقل البلدان نموا؛
    Pago Pago International Airport is owned and operated by the territorial Government. UN وتملك حكومة الإقليم مطار باغو باغو الدولي وتتولى تشغيله.
    It is owned by Libfin Two Inc. (Liberia) and beneficially owned and managed by Compania Mojo S.A. (Monaco). UN وتملكها شركة Libfin Two Inc. )ليبريا( وتملك حق الانتفاع بها وتديرها شركة Compania Mojo S.A. )موناكو(.
    As long as goods, products and services are open or provided to the public, they must be accessible to all, regardless of whether they are owned and/or provided by a public authority or a private enterprise. UN فما دامت السلع والمنتجات والخدمات موجهة أو مقدمة إلى عامة الجمهور، وجب أن يكون الوصول إليها متاحاً للجميع، بغض النظر عما إذا كانت تملكها و/أو تقدمها سلطة عامة أو مؤسسة خاصة.
    1. Inventory of the buildings owned and leased by the United Nations UN جرد بالمباني التي تملكها أو تستأجرها اﻷمم المتحدة في مراكز العمل الرئيسية
    The Peacebuilding Commission and the Peacebuilding Support Office will help to sustain peace in conflict-affected countries by garnering international support for nationally owned and led peacebuilding efforts. UN وستقدم لجنة بناء السلام ومكتب دعم بناء السلام المساعدة في الحفاظ على السلام في البلدان المتأثرة بالنزاعات عن طريق حشد الدعم الدولي لجهود بناء السلام التي تملك زمامها وتقودها البلدان ذاتها.
    21. In response to a request by the General Assembly, the Secretary-General has stated that the ideal own-to-lease ratio for the Organization, when considering new construction options, is around 80 per cent owned and 20 per cent leased. UN 21 - واستجابة لطلب الجمعية العامة، يشير الأمين العام إلى أن نسبة الحيز الذي تملكه المنظمة إلى الحيز الذي تستأجره تقارب 80 في المائة من الحيز المملوك و 20 في المائة من الحيز المستأجر.
    PARIS21 focuses its efforts on assisting developing countries in the design, implementation and monitoring of national strategies for the development of statistics in order to have, inter alia, nationally owned and produced data for all Millennium Development Goals indicators and all development policy needs by 2010. UN وتنصب جهود الشراكة على مساعدة البلدان النامية على وضع استراتيجيات وطنية لإعداد الإحصاءات وتنفيذ تلك الاستراتيجيات ورصد تنفيذها بحيث يتوفر لها، ضمن جملة أمور، بحلول عام 2010، بيانات خاصة بها ومن إعدادها، تتناول جميع مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية وجميع الاحتياجات المتصلة بسياسات التنمية.
    - Are owned and operated by domestic violence service providers. UN يمتلكه ويديره مقدمو خدمات مكافحة العنف المنزلي.
    This unusual project, designed on the spot and in response to challenges encountered by the barrack rehabilitation activity, was cited by the evaluator as an example of the value of Peacebuilding Fund procedures, which are locally owned and flexible. UN وهذا المشروع غير العادي، الذي تم إعداده ارتجالا واستجابة للتحديات التي صادفتها أنشطة إعادة التأهيل في الثكنات، ذكره المقيم كمثال على قيمة إجراءات صندوق بناء السلام المرنة والمملوكة محليا.
    DIS, despite some shortcomings, is a relatively successful experiment of a nationally owned and internationally supported security structure for the protection of civilians. UN وتعد المفرزة الأمنية المتكاملة، بالرغم من أوجه قصورها، تجربة ناجحة نسبيا لهيكل أمني مملوك على الصعيد الوطني ومدعم دوليا لحماية المدنيين.
    First, the global community must commit to shifting from largely donor-led HIV responses to nationally owned and led responses. UN أولا، يجب على المجتمع العالمي أن يلتزم بالتحول من الاستجابات للفيروس التي يهيمن على قيادتها المانحون بدرجة كبيرة إلى استجابات مملوكة وموجهة وطنيا.
    NEPAD is an initiative that is led, owned and managed by the African Union. UN إن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا مبادرة يقودها ويملكها ويديرها الاتحاد الأفريقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus