"ownership in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الملكية في
        
    • زمام الأمور في
        
    • بالملكية في
        
    • للملكية في
        
    • بملكية
        
    • بالمسؤولية في
        
    • ملكيتهم
        
    • وزمام الأمور في
        
    • من ملكية
        
    :: Strengthening the ownership in the reform through the accommodation of interests of all Member States and regional and other groupings, particularly those which have been traditionally underrepresented UN :: تعزيز الملكية في عملية الإصلاح من خلال مراعاة مصالح كافة الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات، ولا سيما منها الممثلة تقليديا تمثيلا ناقصا
    :: Strengthening the ownership in the reform through the accommodation of interests of all Member States and regional and other groupings, particularly those which have been traditionally underrepresented UN :: تعزيز الملكية في عملية الإصلاح من خلال مراعاة مصالح كافة الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات، ولا سيما منها الممثلة تقليديا تمثيلا ناقصا
    That potential should be brought out and developed to encourage greater ownership in the peacebuilding process. UN وينبغي إبراز تلك الإمكانية وتطويرها للتشجيع على زيادة الملكية في عملية بناء السلام.
    The Council emphasizes the importance of national ownership in this regard. UN ويشدد المجلس على أهمية تولي السلطات الوطنية زمام الأمور في هذا الصدد.
    States are called upon to build a strong sense of ownership in the area of disaster risk reduction within their populations and support of local Governments capacities. UN فالدول مدعوة إلى تنمية إحساس قوي لدى سكانها بالملكية في مجال الحد من مخاطر الكوارث ودعم قدرات أجهزة الحكم المحلية.
    Its assistance took into consideration the need to strengthen ownership in the countries concerned. UN كما أن مساعداتها تضع في الاعتبار الحاجة إلى تقوية الملكية في البلدان المعنية.
    Textbox 30: News Clipping: Ruling on Divorce and Property ownership in African Customary Marriage UN الإطار 30: حكم بشأن الطلاق وحيازة الملكية في الزواج العرفي الأفريقي
    In addition, treatment of ownership in domestic legal systems differs from one country to another. UN بالإضافة إلى ذلك تختلف معاملة الملكية في النظم القانونية المحلية باختلاف البلدان.
    64. The importance of ownership in shaping levels of performance is strongly revealed in the evaluation evidence. UN 64 - وتتضح بشكل قوي أهمية الملكية في صوغ مستويات الأداء، وذلك في دليل التقييم.
    The 1993 SNA ignores a change of ownership in such a case. UN ويغفل نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ حدوث تغيير في الملكية في هذه الحالة.
    It should lead to increased ownership in African countries, the priorities being fully in line with those of the Cairo Programme of Action. UN وينبغي أن يؤدي هذا إلى زيادة الملكية في البلدان اﻷفريقية، وإلى جعل اﻷولويات تتفق تماما مع أولويات برنامج عمل القاهرة.
    Moreover, adoption of the grantor's law would result in one law governing a secured transaction and another law governing a transfer of ownership in the same assets. UN وفضلا عن ذلك، فمن شأن اعتماد قانون مقر المانح أن يفضي إلى اعتماد قانون واحد يحكم المعاملة المضمونة وقانون آخر يحكم إحالة الملكية في الموجودات ذاتها.
    Moreover, in many cases, adoption of the grantor's location law would result in one law governing a secured transaction and another law governing a transfer of ownership in the same assets. UN وفضلا عن ذلك، فمن شأن اعتماد قانون مقر المانح أن يفضي، في الكثير من الحالات، إلى اعتماد قانون واحد يحكم المعاملة المضمونة وقانون آخر يحكم إحالة الملكية في الموجودات ذاتها.
    :: Increase sense of ownership in the Partnership by engaging all members, stakeholders and non-Partnership organizations and processes UN :: زيادة الشعور بتولي زمام الأمور في الشراكة بإشراك جميع الأعضاء وأصحاب المصلحة والمنظمات والعمليات غير المنتمية إلى الشراكة
    The participants re-emphasized the importance of ownership in development, which is one of the pillars of the 2006 Paris Declaration on Aid Effectiveness. UN وأكد المشاركون من جديد أهمية امتلاك زمام الأمور في مجال التنمية، الذي يُعَد أحد ركائز إعلان باريس لعام 2006 المعني بفعالية المعونة.
    Expanding access to insecure environments will require deeper understanding of local realities, community-based interventions and local ownership in a broader risk management framework. UN وسيقتضي توسيع نطاق الوصول إلى بيئات غير آمنة فهما أعمق لحقائق الواقع المحلي، وللتدخلات المستندة إلى المجتمع المحلي، وتولي السلطات المحلية زمام الأمور في إطار أوسع لإدارة المخاطر.
    Mr. Kwong supported the idea that all stakeholders should be included to engender a sense of ownership in caring for the environment, and he stressed the importance of financial and technical assistance. UN وأعرب السيد كوانغ عن تأييده لفكرة إدراج جميع أصحاب المصلحة لتهيئة إحساس بالملكية في العناية بالبيئة، وشدد على أهمية المساعدات المالية والتقنية.
    This is pursued through the creation of a strong sense of ownership in the countries by encouraging them to set their own research agenda and through peer review of research activities. UN ويسعى إلى ذلك عن طريق ايجاد احساس قوي بالملكية في البلدان بتشجيعها على وضع برامج أبحاثها الخاصة بها ومن خلال التدقيق في استعراض أنشطة البحث.
    Certain provisions regarding ownership in the agricultural and farming sectors, and the attendant rights and obligations, will be examined. UN سوف يتم بحث بعض الأحكام بالنسبة للملكية في القطاعين الزراعي والمزرعي، والحقوق والالتزامات الملازمة.
    The database for land ownership in Montserrado County is divided into 19 zones, with each zone having a separate field for residential, commercial, industrial and vacant land. UN وتنقسم قاعدة البيانات الخاصة بملكية الأراضي في المقاطعة المذكورة إلى 19 مجالاً يتضمن كل منها خانة منفصلة مخصصة للأراضي السكنية والتجارية والصناعية والأراضي الفضاء.
    Appreciation was also expressed for the specific efforts made by management to improve transparency and to promote managerial accountability and ownership in dealing with audit recommendations. UN وأعرب أيضا عن تقدير الجهود الخاصة التي بذلتها الإدارة لتحسين مستوى الشفافية وتعزيز المساءلة الإدارية والشعور بالمسؤولية في التعامل مع توصيات مراجعة الحسابات.
    In some areas, residents may not possess formal titles or other evidence of land ownership in the first place. UN وربما لا يملك المقيمون في بعض المناطق سندات ملكية رسمية أو أدلة أخرى على ملكيتهم للأرض في المقام الأول.
    4. Recognizes that the renewed mandate of the Mission takes full account of the Inteqal (transition) process and is in support of the full assumption by Afghanistan of leadership and ownership in the security, governance and development areas, consistent with the understandings reached between Afghanistan and the international community at the London, Kabul and Bonn Conferences and the Lisbon summit; UN 4 - يقـر بأن الولاية المجددة للبعثة تأخذ في الحسبان على نحو تام العملية الانتقالية وتدعم تولي أفغانستان بصورة كاملة القيادة وزمام الأمور في مجالات الأمن والحكم والتنمية، بما يتفق مع التفاهمات التي تم التوصل إليها بين أفغانستان والمجتمع الدولي في مؤتمرات لندن وكابل وبون وفي مؤتمر قمة لشبونة؛
    52. The Government has discontinued its efforts towards a solution for the widespread problems caused by the dissolution during the war of occupancy rights, a form of residential property ownership in the former Yugoslavia. UN ٥٢ - وتوقفت الحكومة عن بذل الجهود من أجل تسوية المشاكل الشائعة بسبب تعطل حقوق شغل المساكن في أثناء الحرب، وهي مشكل من ملكية اﻷماكن السكنية في يوغوسلافيا السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus