"ownership rights" - Traduction Anglais en Arabe

    • حقوق الملكية
        
    • حقوق ملكية
        
    • بحقوق الملكية
        
    • لحقوق الملكية
        
    • بحقوق ملكية
        
    • حق الملكية
        
    • وحقوق الملكية
        
    • حقوق ملكيتها
        
    • الحق في ملكيتها
        
    • لحقوق ملكية
        
    • وحقوق ملكية
        
    Action for termination of ownership rights, Act No. 793 of 2002: UN القانون رقم 793 لعام 2002 المتعلق بإجراءات إسقاط حقوق الملكية:
    This will help prevent infringement of ownership rights in the future. UN وسيساعد ذلك على منع انتهاك حقوق الملكية مستقبلاً.
    In India, ownership rights for women are encouraged by incentives offered at the State and local government levels. UN وفي الهند تحظي حقوق الملكية بالتشجيع من خلال تقديم حوافز سواء على صعيد الدولة أو صعيد الحكومات المحلية.
    This often overrides the ownership rights of those who are or were the source of that knowledge. UN وهذا يبطل في أغلب اﻷحيان حقوق ملكية من هم مصدر هذه المعارف ماضياً أو حاضراً.
    Economic recovery in Nicaragua is expected to strengthen in 1996, as it addresses legislative and ownership rights problems. UN ويتوقع أن يقوى الانتعاش الاقتصادي في نيكاراغوا في عام ١٩٩٦، حيث تقوم بمعالجة المشاكل التشريعية والمتعلقة بحقوق الملكية.
    In this connection, UNFICYP will continue to support civilian activities in the buffer zone in full respect of ownership rights. UN وفي هذا الصدد، ستواصل قوة الأمم المتحدة دعم الأنشطة المدنية في المنطقة العازلة مع كامل الاحترام لحقوق الملكية.
    Through its law No. 793 of 2002, Colombia toughened the legal concept of extinction of ownership rights, while, through law No. 1121 of 2006, we defined the financing of terrorism as an independent crime. UN ومن خلال القانون رقم 793 لعام 2002، شددت كولومبيا المفهوم القانوني لسقوط حقوق الملكية في حين قمنا، من خلال القانون رقم 1121 لعام 2006، بتعريف تمويل الإرهاب باعتباره جريمة مستقلة.
    She noted that unequal ownership rights leave women dependent on men. UN ولاحظت أن التفاوت في حقوق الملكية يجعل المرأة معتمدة على الرجل.
    Land was distributed according to household, with equal ownership rights for households headed either by men or women. UN ووزعت اﻷراضي بحسب اﻷسر المعيشية مع منح حقوق الملكية على قدم المساواة لﻷسر المعيشية التي يرأسها رجال أو نساء.
    Land was distributed among households, with equal ownership rights for households irrespective of whether they were headed by men or women. UN ووُزﱢعت اﻷراضي بين اﻷسر المعيشية، مع تساوي حقوق الملكية لﻷسر المعيشية بغض النظر عما إذا كانت اﻷسرة يرأسها رجل أو امرأة.
    The Law Commission for England and Wales had recently discussed whether to adopt the North American security model and had decided against doing so largely on account of the recharacterization of ownership rights as security issues. UN وقالت إن اللجنة القانونية لانكلترا وويلز ناقشت مؤخرا ما إذا كانت ستعتمد نموذج الضمان المعتمد في أمريكا الشمالية وقررت عدم اعتماده وذلك، إلى حد كبير، بسبب اعادة وصف حقوق الملكية كمسألة ضمان.
    Exercise of ownership rights means seeking to influence behaviour by being an active shareholder in the companies in which the Fund has invested. UN وممارسة حقوق الملكية تعني السعي من أجل التأثير على السلوك بالعمل كشريك نشط في الشركات التي تكون للصندوق استثمارات فيها.
    Another related cause of market failure can be a lack of exclusive ownership rights. UN ويمكن أن يكون الافتقار إلى حقوق الملكية الحصرية سببا آخر من الأسباب المتعلقة بفشل السوق.
    Innovative mechanisms may not be efficient if ownership rights are not secure. UN وقد لا تكون الآليات المبتكرة فعالة إذا كانت حقوق الملكية غير مضمونة.
    The resulting assets will be tradable and will carry defined ownership rights for buyers and sellers. UN وستكون هذه السندات قابلة للتداول وذات حقوق ملكية محددة بالنسبة لعارضيها وطالبيها.
    The California State Supreme Court decided that Mr. Moore had no ownership rights to his own cells once they were removed from his body. UN وقد حكمت المحكمة العليا لولاية كاليفورنيا أن السيد مور ليست له حقوق ملكية بشأن خلاياه الخاصة بمجرد نقلها من جسمه.
    ownership rights to agricultural land remain in the public domain, but the right to exploit farmland has been privatized. UN وما زالت حقوق ملكية الأراضي الزراعية مندرجة ضمن الملك العام، غير أن الحق في استغلال المزارع قد خضع للخصخصة.
    Under any of these retention-of-title regimes, the seller that retains title has full ownership rights. UN 87- ويحتفظ البائع بحقوق الملكية التامة في أي واحد من نظم الاحتفاظ بحق الملكية المذكورة.
    In this connection, UNFICYP will continue to support civilian activities in the buffer zone in full respect of ownership rights. UN وفي هذا الصدد، ستواصل قوة الأمم المتحدة دعم الأنشطة المدنية في المنطقة العازلة من منطلق الاحترام الكامل لحقوق الملكية.
    Indeed, they do not at all recognize ownership rights to knowledge. UN بل إنها لا تعترف إطلاقاً بحقوق ملكية المعارف.
    In 98.9 per cent of cases, claimants are invoking their ownership rights. UN ويتعلق 98.9 في المائة من الطلبات المقدمة باستعادة حق الملكية.
    Also a market for many forest benefits is missing and there is a lack of exclusive ownership rights. UN كما أنه لا توجد سوق للعديد من المكاسب التي تعود بها الغابات وحقوق الملكية الحصرية معدومة.
    . Services " are not separate entities over which ownership rights can be established. UN ٢ - الخدمات " ليست وحدات مستقلة يمكن إثبات حقوق ملكيتها.
    Any measure taken to obtain for the State the confiscation or termination of ownership -- freezing, attachment, seizure, arrest, possession or suspension of dispositive power -- of assets linked to illicit activities, must be taken exclusively through judicial channels, in accordance with the provision on termination of ownership rights contained in article 34 of the Political Constitution. UN فكل استيلاء يستهدف مصادرة الممتلكات ذات الصلة بالأنشطة الإجرامية لمصلحة الدولة أو إسقاط الحق في ملكيتها - عن طريق فرض الحراسة أو الحجز أو المصادرة أو الاعتقال أو شغل المكان أو تعليق حق التصرف - لا يتم إلا عن طريق القضاء، عملا بالاستثناء من قانون الملكية الوارد في المادة 34 من الدستور السياسي.
    Lands acquired by means other than traditional or customary occupation and use would also need to be protected in accordance with indigenous peoples' ownership rights as established in article 26(2) of the Declaration. UN ويجب أيضاً حماية الأراضي التي حازت عليها بسبل غير الشغل أو الاستخدام تقليدياً أو عرفياً وفقا لحقوق ملكية الشعوب الأصلية على النحو المحدد في المادة 26 من الإعلان.
    But since 2000 the registration of property owned through auction, self-made real property and movable property ownership rights has constantly increased. UN لكن تسجيل الممتلكات المكتسبة من المزادات والعقارات الخاصة وحقوق ملكية الممتلكات المنقولة تزايد باطراد منذ عام 2000.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus