"ozone-depleting substances" - Traduction Anglais en Arabe

    • المواد المستنفدة للأوزون
        
    • المواد المستنفدة لطبقة الأوزون
        
    • للمواد المستنفدة للأوزون
        
    • مواد مستنفدة للأوزون
        
    • بالمواد المستنفدة للأوزون
        
    • المواد المستنفِدة للأوزون
        
    • بالمواد المستنفدة لطبقة الأوزون
        
    • المواد المستنفذة للأوزون
        
    • للمواد المستنفدة لطبقة الأوزون
        
    • بالمواد المستنفِدة للأوزون
        
    • المواد المستنفِدة لطبقة الأوزون
        
    • والمواد المستنفدة للأوزون
        
    • المادة المستنفدة للأوزون
        
    • مواد مستنفِدة للأوزون
        
    • المواد المستنفدة لطبقة اﻷوزون في
        
    Consumption of all ozone-depleting substances in ozone-depletion potential (ODP) metric tons UN استهلاك جميع المواد المستنفدة للأوزون بالطن المتري لطاقة استنفاد الأوزون
    Aware also of the adverse effects to the climate system and the contribution to climate change of many ozone-depleting substances, UN وإذ تدرك أيضاً ما يُلحقه العديد من المواد المستنفدة للأوزون من أضرار بالنظام المناخي ومساهمة في تغير المناخ،
    :: Reduced ozone-depleting substances (ODS) and carbon dioxide (CO2) emissions. UN :: خفض انبعاثات المواد المستنفدة للأوزون وثاني أكسيد الكربون.
    of primary Consumption of all ozone-depleting substances in ODP metric tons UN استهلاك المواد المستنفدة لطبقة الأوزون بالأطنان المترية لطاقة استنفاد الأوزون
    Reduced ozone-depleting substances (ODS) and carbon dioxide (CO2) emissions UN خفض انبعاثات المواد المستنفدة للأوزون وثاني أكسيد الكربون
    The labelling of ozone-depleting substance containers intended for feedstock could prevent diversion to other uses of ozone-depleting substances. UN ويمكن لتوسيم حاويات المواد المستنفدة للأوزون المخصصة للاستعمال كمواد وسيطة أن يمنع تحويلها إلى استخدامات أخرى.
    The data indicate that Afghanistan is in compliance with the Protocol's control measures for all ozone-depleting substances. UN وتشير البيانات إلى أن أفغانستان في حالة امتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على المواد المستنفدة للأوزون.
    The Party has previously reported the establishment of a system for licensing the import and export of ozone-depleting substances. UN كان الطرف قد أبلغ من قبل عن إنشائه لنظام لمنح التراخيص الخاصة باستيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون.
    It has also stated that, in its opinion, the situation in Somalia makes it unlikely that ozone-depleting substances regulations can be put in place. UN كما ذكر أن من رأيه أن الأحوال في الصومال لا تجعل من المحتمل أن يتيسر وضع لوائح المواد المستنفدة للأوزون موضع التنفيذ.
    At the time the Protocol was adopted, global consumption of ozone-depleting substances was estimated at over 1.7 million tonnes per year. UN وعند إقرار البروتوكول، تم تقدير الاستهلاك العالمي من المواد المستنفدة للأوزون بما يزيد عن 1.7 مليون طن في السنة.
    As noted above, some uses of ozone-depleting substances will still be legal after the production and consumption phase-out. UN كما أشير أعلاه فإن بعض استخدامات المواد المستنفدة للأوزون ستظل قانونية بعد التخلص من الإنتاج والاستهلاك.
    The Party attributed the deviation in 2005 to a lack of capacity to control the import of ozone-depleting substances in that year. UN ويعزو الطرف هذا الانحراف في عام 2005 إلى افتقار القدرات على رقابة الواردات من المواد المستنفدة للأوزون في ذلك العام.
    The producer had established an arrangement whereby the captured ozone-depleting substances were exported to another Party for destruction. UN ووضع المنتج ترتيبات يتم بمقتضاها تصدير المواد المستنفدة للأوزون التي تم جمعها إلى طرف آخر لتدميرها.
    The Party has not submitted its ozone-depleting substances data for 2006. UN ولم يقدّم الطرف بياناته لعام 2006 بشأن المواد المستنفدة للأوزون.
    The Party has not submitted its ozone-depleting substances data for 2006. UN ولم يقدم الطرف بياناته عن المواد المستنفدة للأوزون لعام 2006.
    The Party has not submitted its ozone-depleting substances data for 2006. UN ولم يقدم الطرف بياناته عن المواد المستنفدة للأوزون لعام 2006.
    Control of ozone-depleting substances by the Protocol has shown to produce cobenefits for climate. UN وقد أثبتت مكافحة المواد المستنفدة لطبقة الأوزون في إطار البروتوكول أنها تأتي بمنافع مشتركة للمناخ.
    Laboratory and analytical uses of ozone-depleting substances in 2011 and 2012 UN الاستخدامات المختبرية والتحليلية للمواد المستنفدة للأوزون في عامي 2011 و2012
    The Republic of Korea had not requested any assistance from the Multilateral Fund for phasing out any ozone-depleting substances. UN ولم تطلب جمهورية كوريا أي مساعدة من الصندوق المتعدد الأطراف للتخلص التدريجي من أي مواد مستنفدة للأوزون.
    The meeting requested countries to implement licensing systems for ozone-depleting substances. UN وطلب الاجتماع من البلدان تنفيذ نُظُمِ الترخيص المتعلقة بالمواد المستنفدة للأوزون.
    There was, however, no explicit requirement under the Protocol at that time to report data on destroyed ozone-depleting substances. UN ومع ذلك، لم يكن هناك اشتراط صريح بموجب البروتوكول في ذلك الوقت بإبلاغ بيانات عن المواد المستنفِدة للأوزون المدمّرة.
    Assistance in meeting norms on ozone-depleting substances and persistent organic pollutants UN المساعدة في تلبية المعايير المتعلقة بالمواد المستنفدة لطبقة الأوزون والملوثات العضوية الثابتة
    He took note of the shift in emphasis in Montreal Protocol projects towards plans for phasing out ozone-depleting substances. UN وأحاط علما بانتقال التركيز في مشاريع بروتوكول مونتريال إلى الخطط الرامية للتخلص تدريجيا من المواد المستنفذة للأوزون.
    Known destruction facilities for ozone-depleting substances and polychlorinated biphenyls (PCBs) UN مرافق التدمير المعروفة للمواد المستنفدة لطبقة الأوزون وثنائي الفينيل المتعدد الكلور
    With regard to ozone-depleting substances in stockpiles, further delineation was also needed, depending on the usability of the ozone-depleting substance; UN وفيما يتعلق بالمواد المستنفِدة للأوزون في المخزونات يتطلب الأمر مواصلة تحديدها حسب إمكانية الاستفادة من المادة المستنفِدة للأوزون؛
    Mr. Ashford explained that the focus of the study was on future flows of ozonedepleting substance wastes but not specifically on contaminated or unwanted ozone-depleting substances. UN فأوضح السيد أشفورد أن الدراسة تركز على تدفقات نفايات المواد المستنفِدة لطبقة الأوزون في المستقبل، وأنها لا تركز تحديداً على المواد المستنفِدة لطبقة الأوزون الملوثة أو غير المرغوب فيها.
    Develop guidelines for the transport and safe management of toxic and ozone-depleting substances in order to protect users and the environment. UN وضع مبادئ توجيهية لنقل والإدارة الآمنة للمواد السمية والمواد المستنفدة للأوزون من أجل حماية المستخدمين والبيئة.
    Honduras has submitted its ozone-depleting substances data for 2007, reporting consumption of 248.2 ODPtonnes of methyl bromide. UN 40- قدمت هندوراس بياناتها عن المادة المستنفدة للأوزون لعام 2007، فأفادت باستهلاك 248.2 طناً محسوبة بدالة استنفاد الأوزون من بروميد الميثيل.
    A party could destroy ozone-depleting substances using relatively small items of equipment that did not require a major investment and could be moved between countries easily. UN وبوسع أي طرف أن يدمِّر مواد مستنفِدة للأوزون باستخدام أصناف صغيرة نسبياً من المعدات التي لا تتطلّب استثماراً ضخماً ويمكن نقلها بين البلدان بسهولة.
    This has made available funds for, among other things, earlier phase-out of ozone-depleting substances, including methyl bromide, in developing countries. UN وقد أتاح ذلك توفير أموال لتحقيق أمور منها البدء، في وقت أقرب، في الاستغناء تدريجيا عن استعمال المواد المستنفدة لطبقة اﻷوزون في البلدان النامية، بما في ذلك بروميد الميثيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus