Another representative drew attention to the need to analyse market prices for ozonedepleting substances and their substitutes. | UN | ولفت ممثل آخر الانتباه إلى ضرورة تحليل أسعار السوق بالنسبة للمواد المستنفدة للأوزون وبالنسبة لبدائلها. |
Feasibility study on developing a system for monitoring the transboundary movement of ozonedepleting substances between the Parties. | UN | دراسة جدوى عن وضع نظام لرصد حركة المواد المستنفدة للأوزون عبر الحدود فيما بين الأطراف |
Bolivia has established an ozonedepleting substances licensing and quota system. | UN | وقد أنشأت بوليفيا نظاما لترخيص وحصص المواد المستنفدة للأوزون. |
Bolivia has established an ozonedepleting substances licensing and quota system. | UN | وقد أنشأت بوليفيا نظاما لترخيص وحصص المواد المستنفدة للأوزون. |
(d) Technical progress on the recovery, reuse and destruction of ozonedepleting substances; | UN | التقدّم التقني في مجال استرداد المواد المستنفدة للأوزون وإعادة استعمالها وإتلافها؛ |
This latest report includes consideration of the new information on the banks of ozonedepleting substances noted above. | UN | ويتضمن أحدث التقارير هذا دراسة للمعلومات الجديدة عن مصارف المواد المستنفدة للأوزون المشار إليها أعلاه. |
Finally, some Parties mentioned the need for clear guidance and support related to dealing with seized ozonedepleting substances. | UN | وأخيراً أشارت بعض الأطراف إلى الحاجة إلى توجيه ودعم واضحين بشأن معالجة المواد الضخمة المستنفدة للأوزون. |
The agency is also assisting the Party to prepare ozonedepleting substances phaseout projects in the methyl bromide and solvent sectors. | UN | كما تساعد المنظمة الطرف في إعداد مشروعات للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون في قطاعي بروميد الميثيل والمذيبات. |
By the time of the current meeting, however, the Party had not submitted its ozonedepleting substances data for 2006. | UN | وبحلول موعد انعقاد الاجتماع الحالي، لم يكن الطرف قد قدم بياناته المتعلقة بالمواد المستنفدة للأوزون لعام 2006. |
The agency was also assisting the Party to prepare ozonedepleting substances phaseout projects in the methyl bromide and solvent sectors. | UN | كما تساعد المنظمة الطرف في إعداد مشروعات للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون في قطاعي بروميد الميثيل والمذيبات. |
Legally binding agreements have been - and are being - negotiated for ozonedepleting substances, persistent organic pollutants, hazardous wastes, mercury and the prior informed consent procedure for trade in hazardous substances. | UN | وكانت الاتفاقات الملزمة قانوناً، ولا تزال، موضع تفاوض بشأن المواد المستنفدة للأوزون والملوثات العضوية الثابتة والنفايات الخطرة والزئبق وعملية الموافقة المسبقة عن علم بشأن الاتجار في المواد الخطرة. |
A medium-term option, as soon as it could be established, would involve the development of an ozonedepleting substance climatebenefit facility consisting of a donor-led fund and an accompanying oversight framework. | UN | أما الخيار على المدى المتوسط فيتضمن تطوير مرفق يفيد المناخ ويقلل من استخدام المواد المستنفدة للأوزون ويتكون من صندوق تديره الجهة المانحة مع وجود إطار رقابي مصاحب. |
The feasibility and profitability of different ozonedepleting substances will vary, depending on their expected movement to the waste stream. | UN | وسوف تتباين جدوى وإرباحية المواد المستنفدة للأوزون المختلفة تباعاً لانتقالها المتوقع إلى مجرى النفايات. |
Aggregation of ozonedepleting substances or some special assistance may be needed for these countries to create sufficient economies of scale. | UN | ولذلك قد تحتاج هذه البلدان لتجميع المواد المستنفدة للأوزون أو لبعض المساعدة الخاصة من أجل إنشاء اقتصادات حجم كافية. |
He thanked the Chemicals Technical Options Committee for its efforts to further the adoption of alternatives to ozonedepleting substances. | UN | وشكر لجنة الخيارات التقنية للمواد الكيميائية على الجهود التي بذلتها في المضي في اعتماد بدائل للمواد المستنفدة للأوزون. |
Another said that it was unlikely that there was sufficient demand in the voluntary carbon market to address banks of ozonedepleting substances and that there was a risk of double counting. | UN | وقال ممثل آخر إنه من غير المحتمل أن يكون هناك طلب كاف في سوق الكربون الطوعية لاستيعاب مستودعات المواد المستنفدة للأوزون وأن هناك خطراً من حدوث عدد مزدوج. |
He said that developing such criteria would engender confidence in ozonedepleting substance destruction capacity. | UN | وقال إن وضع مثل هذه المعايير من شأنه أن يغرس الثقة في القدرة على تدمير المواد المستنفدة للأوزون. |
As the Medical Technical Options Committee had reported, some stockpiles of pharmaceutical ozonedepleting substances still existed. | UN | وعلى نحو ما أبلغت به لجنة الخيارات التقنية الطبية، فلا تزال توجد بعض المخزونات من المواد الصيدلانية المستنفدة للأوزون. |
Trainees would be instructed in good practices in refrigeration and ozonedepleting substance uses and elimination. | UN | وسوف تُدَرَّس للمتدرِّبين الممارسات الجيدة في التبريد واستخدامات المواد المستنفِدة للأوزون وإزالتها. |
ozonedepleting substances, mixtures and products containing | UN | وفي الخلائط والمنتجات المحتوية على مواد مستنفدة للأوزون |
Lastly, the data showing the quantity of ozonedepleting substances that will be lost in the coming years demonstrate that quick action is desirable. | UN | وأخيراً، تشير البيانات التي تبين حجم كمية المواد المستنفدة لطبقة الأوزون التي ستفقد في السنوات القادمة إلى استصواب اتخاذ إجراء عاجل. |
While global destruction capacity was probably sufficient to accommodate those flows, there could be logistical challenges in transporting ozonedepleting substances to suitable facilities. | UN | ومع أن القدرة على الإتلاف على صعيد عالمي قد تكون كافية لاستيعاب تلك التدفقات، قد تكون هناك تحديات لوجستية تتعلق بنقل المواد المستنفِدة لطبقة الأوزون إلى المرافق المناسبة. |
4. To request the Secretariat, in accordance with decision XIII/5, to update the list of new ozonedepleting substances reported by Parties to reflect the information reported by Parties pursuant to the preceding paragraph; | UN | 4 - يطلب إلى الأمانة، عملاً بالمقرر 13/5، أن تستوفي بمعلومات حديثة قائمة المواد المستنفذة للأوزون التي تبلّغ عنها الأطراف وذلك من أجل تجسيد ما سوف تبلغ عنه الأطراف من معلومات عملاً بالفقرة السابقة؛ |
Recent efforts to include the recovery of ozonedepleting substances in efforts to increase energy efficiency have enabled more efficient and cost-effective recovery of related ozonedepleting substances. | UN | وقد أتاحت الجهود الأخيرة لإدراج استعادة المواد المستنفدة لطبقة الأوزون ضمن جهود زيادة كفاءة استخدام الطاقة المزيد من عمليات الاستعادة الأكثر كفاءة والمجدية من حيث التكلفة للمواد المستنفذة لطبقة الأوزون. |
In addition, it establishes baselines and targets for gases that do not include ozonedepleting substances. | UN | وفضلاً عن هذا، يحدد بروتوكول كيوتو خطوط أساس وأرقاماً مستهدفة للغازات التي لا تشتمل على مواد مستنفدة لطبقة الأوزون. |