"ozonedepleting" - Traduction Anglais en Arabe

    • المستنفدة للأوزون
        
    • المستنفِدة للأوزون
        
    • مستنفدة للأوزون
        
    • المستنفدة لطبقة الأوزون
        
    • المستنفِدة لطبقة الأوزون
        
    • المستنفذة للأوزون
        
    • المواد المستنفدة
        
    • المستنفذة لطبقة الأوزون
        
    • مستنفدة لطبقة الأوزون
        
    Another representative drew attention to the need to analyse market prices for ozonedepleting substances and their substitutes. UN ولفت ممثل آخر الانتباه إلى ضرورة تحليل أسعار السوق بالنسبة للمواد المستنفدة للأوزون وبالنسبة لبدائلها.
    Feasibility study on developing a system for monitoring the transboundary movement of ozonedepleting substances between the Parties. UN دراسة جدوى عن وضع نظام لرصد حركة المواد المستنفدة للأوزون عبر الحدود فيما بين الأطراف
    Bolivia has established an ozonedepleting substances licensing and quota system. UN وقد أنشأت بوليفيا نظاما لترخيص وحصص المواد المستنفدة للأوزون.
    Bolivia has established an ozonedepleting substances licensing and quota system. UN وقد أنشأت بوليفيا نظاما لترخيص وحصص المواد المستنفدة للأوزون.
    (d) Technical progress on the recovery, reuse and destruction of ozonedepleting substances; UN التقدّم التقني في مجال استرداد المواد المستنفدة للأوزون وإعادة استعمالها وإتلافها؛
    This latest report includes consideration of the new information on the banks of ozonedepleting substances noted above. UN ويتضمن أحدث التقارير هذا دراسة للمعلومات الجديدة عن مصارف المواد المستنفدة للأوزون المشار إليها أعلاه.
    Finally, some Parties mentioned the need for clear guidance and support related to dealing with seized ozonedepleting substances. UN وأخيراً أشارت بعض الأطراف إلى الحاجة إلى توجيه ودعم واضحين بشأن معالجة المواد الضخمة المستنفدة للأوزون.
    The agency is also assisting the Party to prepare ozonedepleting substances phaseout projects in the methyl bromide and solvent sectors. UN كما تساعد المنظمة الطرف في إعداد مشروعات للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون في قطاعي بروميد الميثيل والمذيبات.
    By the time of the current meeting, however, the Party had not submitted its ozonedepleting substances data for 2006. UN وبحلول موعد انعقاد الاجتماع الحالي، لم يكن الطرف قد قدم بياناته المتعلقة بالمواد المستنفدة للأوزون لعام 2006.
    The agency was also assisting the Party to prepare ozonedepleting substances phaseout projects in the methyl bromide and solvent sectors. UN كما تساعد المنظمة الطرف في إعداد مشروعات للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون في قطاعي بروميد الميثيل والمذيبات.
    Legally binding agreements have been - and are being - negotiated for ozonedepleting substances, persistent organic pollutants, hazardous wastes, mercury and the prior informed consent procedure for trade in hazardous substances. UN وكانت الاتفاقات الملزمة قانوناً، ولا تزال، موضع تفاوض بشأن المواد المستنفدة للأوزون والملوثات العضوية الثابتة والنفايات الخطرة والزئبق وعملية الموافقة المسبقة عن علم بشأن الاتجار في المواد الخطرة.
    A medium-term option, as soon as it could be established, would involve the development of an ozonedepleting substance climatebenefit facility consisting of a donor-led fund and an accompanying oversight framework. UN أما الخيار على المدى المتوسط فيتضمن تطوير مرفق يفيد المناخ ويقلل من استخدام المواد المستنفدة للأوزون ويتكون من صندوق تديره الجهة المانحة مع وجود إطار رقابي مصاحب.
    The feasibility and profitability of different ozonedepleting substances will vary, depending on their expected movement to the waste stream. UN وسوف تتباين جدوى وإرباحية المواد المستنفدة للأوزون المختلفة تباعاً لانتقالها المتوقع إلى مجرى النفايات.
    Aggregation of ozonedepleting substances or some special assistance may be needed for these countries to create sufficient economies of scale. UN ولذلك قد تحتاج هذه البلدان لتجميع المواد المستنفدة للأوزون أو لبعض المساعدة الخاصة من أجل إنشاء اقتصادات حجم كافية.
    He thanked the Chemicals Technical Options Committee for its efforts to further the adoption of alternatives to ozonedepleting substances. UN وشكر لجنة الخيارات التقنية للمواد الكيميائية على الجهود التي بذلتها في المضي في اعتماد بدائل للمواد المستنفدة للأوزون.
    Another said that it was unlikely that there was sufficient demand in the voluntary carbon market to address banks of ozonedepleting substances and that there was a risk of double counting. UN وقال ممثل آخر إنه من غير المحتمل أن يكون هناك طلب كاف في سوق الكربون الطوعية لاستيعاب مستودعات المواد المستنفدة للأوزون وأن هناك خطراً من حدوث عدد مزدوج.
    He said that developing such criteria would engender confidence in ozonedepleting substance destruction capacity. UN وقال إن وضع مثل هذه المعايير من شأنه أن يغرس الثقة في القدرة على تدمير المواد المستنفدة للأوزون.
    As the Medical Technical Options Committee had reported, some stockpiles of pharmaceutical ozonedepleting substances still existed. UN وعلى نحو ما أبلغت به لجنة الخيارات التقنية الطبية، فلا تزال توجد بعض المخزونات من المواد الصيدلانية المستنفدة للأوزون.
    Trainees would be instructed in good practices in refrigeration and ozonedepleting substance uses and elimination. UN وسوف تُدَرَّس للمتدرِّبين الممارسات الجيدة في التبريد واستخدامات المواد المستنفِدة للأوزون وإزالتها.
    ozonedepleting substances, mixtures and products containing UN وفي الخلائط والمنتجات المحتوية على مواد مستنفدة للأوزون
    Lastly, the data showing the quantity of ozonedepleting substances that will be lost in the coming years demonstrate that quick action is desirable. UN وأخيراً، تشير البيانات التي تبين حجم كمية المواد المستنفدة لطبقة الأوزون التي ستفقد في السنوات القادمة إلى استصواب اتخاذ إجراء عاجل.
    While global destruction capacity was probably sufficient to accommodate those flows, there could be logistical challenges in transporting ozonedepleting substances to suitable facilities. UN ومع أن القدرة على الإتلاف على صعيد عالمي قد تكون كافية لاستيعاب تلك التدفقات، قد تكون هناك تحديات لوجستية تتعلق بنقل المواد المستنفِدة لطبقة الأوزون إلى المرافق المناسبة.
    4. To request the Secretariat, in accordance with decision XIII/5, to update the list of new ozonedepleting substances reported by Parties to reflect the information reported by Parties pursuant to the preceding paragraph; UN 4 - يطلب إلى الأمانة، عملاً بالمقرر 13/5، أن تستوفي بمعلومات حديثة قائمة المواد المستنفذة للأوزون التي تبلّغ عنها الأطراف وذلك من أجل تجسيد ما سوف تبلغ عنه الأطراف من معلومات عملاً بالفقرة السابقة؛
    Recent efforts to include the recovery of ozonedepleting substances in efforts to increase energy efficiency have enabled more efficient and cost-effective recovery of related ozonedepleting substances. UN وقد أتاحت الجهود الأخيرة لإدراج استعادة المواد المستنفدة لطبقة الأوزون ضمن جهود زيادة كفاءة استخدام الطاقة المزيد من عمليات الاستعادة الأكثر كفاءة والمجدية من حيث التكلفة للمواد المستنفذة لطبقة الأوزون.
    In addition, it establishes baselines and targets for gases that do not include ozonedepleting substances. UN وفضلاً عن هذا، يحدد بروتوكول كيوتو خطوط أساس وأرقاماً مستهدفة للغازات التي لا تشتمل على مواد مستنفدة لطبقة الأوزون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus