"pacific to" - Traduction Anglais en Arabe

    • الهادئ إلى
        
    • الهادئ من أجل
        
    • الهادئ على
        
    • الهادئ في
        
    • الهادئ بهدف
        
    • الهادئ نحو
        
    • المحيط الهادىء
        
    So do all vulnerable people and women around the world, from Asia to the Pacific to Eastern Europe. UN كما يستحق ذلك أيضا جميع الشعوب وجميع النساء في كل أنحاء العالم من آسيا إلى المحيط الهادئ إلى أوروبا الشرقية.
    6. Message from Asia and the Pacific to the fourteenth session of the Commission on Sustainable Development. UN 6 - رسالة من منطقة آسيا والمحيط الهادئ إلى الدورة الرابعة عشرة للجنة التنمية المستدامة.
    OCHA has, in particular, invested significant resources in the regional office for Asia and the Pacific to develop and pilot new preparedness initiatives. UN وقد استثمر المكتب، على وجه الخصوص، موارد كبيرة في المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ من أجل وضع وتجريب مبادرات تأهب جديدة.
    A joint project on capacity development for cities in Asia and the Pacific to increase resilience to climate change impacts was completed in 2013. UN وأُنجز في عام 2013 مشروع مشترك لتنمية قدرات المدن في آسيا والمحيط الهادئ من أجل زيادة القدرة على التصدي لآثار تغير المناخ.
    Objective of the Organization: To enhance the capacity of developing countries in Asia and the Pacific to develop policies and strategies for multisectoral disaster-resilient development planning for safer communities UN : تعزيز قدرات البلدان النامية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ على وضع سياسات واستراتيجيات للتخطيط الإنمائي متعدد القطاعات القادر على مواجهة الكوارث من أجل مجتمعات أكثر أمنا
    The vision of the organization is for women and young people in Asia and the Pacific to be better able to define and control their lives, particularly in the area of health and sexuality. UN وتتمثل رؤية المنظمة في تعزيز قدرة النساء والشباب في آسيا والمحيط الهادئ على صياغة حياتهم والتحكم فيها، ولا سيما في مجال الصحة والحياة الجنسية.
    We are supporting our neighbours in the Pacific to address non-communicable diseases. UN وندعم جيراننا في منطقة المحيط الهادئ في التصدي للأمراض غير المعدية.
    It is of course true that the disappearance of the sea ice will open up new and shorter transport routes from the Pacific to the North Atlantic via the Arctic Ocean. UN ومن الصحيح، بالطبع، أن اختفاء جليد البحار سيفتح طرقاً جديدة ومختصرة للنقل من المحيط الهادئ إلى شمال الأطلسي عن طريق المحيط المتجمد الشمالي.
    Last year, at the sixty-second session of the General Assembly, we welcomed the relocation of the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific to Kathmandu. UN في العام الماضي، خلال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة، رحبنا بنقل مقر مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ إلى كاتماندو.
    Let me take this opportunity to express my appreciation to the Office of the High Representative for the progress it has made towards relocating the Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific to Kathmandu. UN واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقديري لمكتب الممثل السامي على ما أحرزه من تقدم صوب نقل المركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ إلى كاتماندو.
    In that context, I must mention that the continued failure of the authorities concerned to shift the Regional Centre for Asia and the Pacific to Kathmandu, its designated location, defies our comprehension. UN وفي هذا السياق، لا بد لي من الإشارة إلى أن استمرار فشل السلطات المعنية في نقل المركز الإقليمي لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ إلى كاتماندو، وهي الموقع المقرر له، يتحدى قدرتنا على الفهم.
    Nepal is fully committed to relocating without delay the Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific to Kathmandu. UN ونيبال ملتزمة التزاماً كاملاً بنقل المركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ إلى كاتماندو بدون تأخير.
    ESCAP also coordinates the Inter-agency Committee on Integrated Rural Development for Asia and the Pacific to promote cooperation and joint activities on sustainable rural development. UN وتقوم اللجنة أيضا بتنسيق اللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتنمية الريفية المتكاملة في آسيا والمحيط الهادئ من أجل تعزيز التعاون واﻷنشطة المشتركة في مجال التنمية الريفية المستدامة.
    19. ASEAN appreciated the efforts of the Secretary-General to promote consultations among Governments and all stakeholders in Internet-related public policy matters, and welcomed the steps taken by United Nations entities, particularly the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific, to bridge the digital divide and promote the use of ICTs. UN كما رحّبت بالخطوات التي تتخذها كيانات الأمم المتحدة وخاصة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ من أجل سد الفجوة الرقمية وتعزيز استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    Financial assistance and advisory technical services were provided to support a working group on agroforestry for the Pacific to document the wealth of indigenous and technical knowledge and experience associated with such systems. UN وقُدمت مساعدة مالية وخدمات تقنية استشارية لدعـم الفريق العامل المعني بالحراجة الزراعية لمنطقـة المحيــط الهادئ من أجل تسجيل ثروة المعرفة والخبرة المحلية والتقنية المتصلة بهذه النظم.
    In this regard, the Special Unit collaborated with the Government of India and the Regional Bureau for Asia and the Pacific to sponsor a conference on South-South cooperation for the reconstruction of Afghanistan. UN وفي هذا الصدد، تعاونت الوحدة الخاصة مع حكومة الهند والمكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ من أجل عقد مؤتمر تحت رعايتها بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب لصالح تعمير أفغانستان.
    Objective: Enhance the capacity of local governments in Asia and the Pacific to improve the lives of slum dwellers in cities where economic expansion and liberalization are increasing the competition for urban space. UN الهدف: تعزيز قدرة الحكومات المحلية في آسيا والمحيط الهادئ على تحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة في المدن التي يزيد فيها التوسع الاقتصادي وتحرير الاقتصاد من المنافسة على الحيز العمراني.
    The Australian defence forces had helped the island countries of the Pacific to apply effective management practices to arms stocks and had improved the safety of arsenals. UN وقد ساعدت قوات الدفاع الأسترالية بلدان جزر المحيط الهادئ على تطبيق ممارسات إدارية فعالة تتعلق بخزن الأسلحة وحسَّنت من سلامة ترساناتها من الأسلحة.
    16. Given the demonstrated ability of countries in Asia and the Pacific to benefit from growing international trade, the above projections augur well. UN ١٦ - وفي ضوء القدرة الواضحة لبلدان آسيا والمحيط الهادئ على الاستفادة من نمو التجارة الدولية، فإن الاسقاطات المذكورة أعلاه تبدو مبشرة بالخير.
    Plans have been agreed to admit 20 diplomats from the small island developing States of the Pacific to the advanced training courses at the Diplomatic Academy of the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation. UN واُتفق على خطط تسمح بمشاركة 20 دبلوماسيا من الدول الجزرية الصغيرة النامية من منطقة المحيط الهادئ في دورات تدريبية متقدمة في الأكاديمية الدبلوماسية لوزارة الشؤون الخارجية في الاتحاد الروسي.
    15. Also welcomes the efforts of the Office of the High Commissioner in developing partnerships for the implementation of its activities under the Framework of Regional Technical Cooperation Programme in Asia and the Pacific to enhance national capacities for the promotion and protection of human rights in the region; UN 15- ترحب أيضاً بما تبذله المفوضية السامية من جهود لإقامة شراكات من أجل تنفيذ أنشطتها المندرجة في إطار برنامج التعاون التقني في منطقة آسيا والمحيط الهادئ بهدف النهوض بالقدرات الوطنية على تعزيز وحماية حقوق الإنسان في المنطقة؛
    The report outlines progress made in Asia and the Pacific to strengthen statistics through regional cooperation under the auspices of the Committee on Statistics of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific. UN ويستعرض التقرير التقدم المحرز في آسيا والمحيط الهادئ نحو تعزيز الإحصاءات عبر التعاون الإقليمي برعاية لجنة الإحصاءات التابعة للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.
    Every few years, she will travel 3,000 miles, from the rich waters of the Antarctic to these warm, but comparatively sterile, waters of the Pacific to give birth to a single calf. Open Subtitles كل بضع سنوات، ستُسافر 3000 ميل، من المياه الغنية لأنتارتيكا، لهذه المياه الدافئة، لكنها نسبياً مُقفرة، مياه المحيط الهادىء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus