These milestone pacts show the great potential of the Conference on Disarmament. | UN | وإن هذه المواثيق التاريخية تدل على ما لنزع السلاح من إمكانية كبيرة. |
Regional pacts are also useful for the harmonization of biosafety standards between countries. | UN | كما أن المواثيق الإقليمية تفيد في المواءمة بين مقاييس السلامة البيئية بين البلدان. |
This commitment is enshrined in the Brazilian Constitution and is strengthened by the bilateral and regional pacts we have signed. | UN | وهذا الالتزام مكرس في الدستور البرازيلي وتدعمه المواثيق الثنائية واﻹقليمية التي وقعناها. |
Instead, it concluded implementation agreements or pacts with individual state and municipal authorities and provided some funding. | UN | وبدلا من ذلك، تبرم اتفاقات أو مواثيق مع كل ولاية وكل سلطة ولاية وبلدية، وتوفر بعض الأموال لها. |
A year ago, we recognized anew that we needed multilateralism that worked, and disarmament and nonproliferation pacts that sustained confidence. | UN | قبل سنة، سلمنا مجددا بحاجتنا إلى تعددية أطراف تؤدي إلى نتائج وإلى مواثيق بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار تضمن دوام الثقة. |
At least two such pacts exist by 2009 | UN | إبرام ميثاقين على الأقل من هذه المواثيق بحلول عام 2009 |
Indeed, the value of multilateral pacts is regularly dismissed by some on the grounds that some parties cheat. | UN | فالحقيقة هي أن البعض يعتاد تجاهل قيمة المواثيق المتعددة الأطراف بذريعة احتيال بعض الأطراف عليها. |
The effective implementation of the three main national pacts | UN | تنفيذ المواثيق الوطنية الرئيسية الثلاثة تنفيذاً فعالاً. |
The blood of the signee was used as ink on the most sacred pacts. | Open Subtitles | لقد تم إستخدام دم الموقع بمثابة حبر للكتابة، على أكثر المواثيق قدسية. |
Thus, organized crime is profiting from new pacts and cooperative arrangements, posing a long-term threat to sustainable development. | UN | وهكذا، فإن الجريمة المنظمة تستفيد من المواثيق والترتيبات التعاونية الجديدة، مما يشكل خطرا طويل اﻷجل أمام التنمية المستدامة. |
It commended the three major national pacts, the adoption of CRPD, support for women victims of violence and social programmes for the poor. | UN | وأشادت بوضع المواثيق الوطنية الرئيسية الثلاثة، واعتماد اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، ودعم ضحايا العنف من النساء، ووضع برامج اجتماعية لصالح الفقراء. |
The volunteers played a lead role in mapping boundaries and fostering peace pacts among communities. | UN | وقد اضطلعت المتطوعات بدور الريادة في رسم الحدود ورعاية مواثيق السلام فيما بين المجتمعات. |
It also suggested that the countries of the region might consider signing non-aggression pacts with each other. | UN | واقترحت كذلك أن توقع بلدان المنطقة مواثيق عدم اعتداء. |
Various initiatives on corruption prevention were carried out with the private sector in one country, such as integrity pacts, monitoring committees for large projects and integrity pledges. | UN | وفي أحد البلدان، يجري تنفيذ مبادرات متنوّعة بشأن منع الفساد مع القطاع الخاص، مثل مواثيق النزاهة ولجان رصد المشروعات الكبرى وتعهدات النزاهة. |
:: Various initiatives on corruption prevention are carried out with the private sector, such as integrity pacts, monitoring committees for large projects and integrity pledges. | UN | :: ويجري تنفيذ مبادرات مختلفة بشأن منع الفساد مع القطاع الخاص، مثل مواثيق النزاهة ولجان رصد المشروعات الكبرى وتعهدات النزاهة. |
Four pacts were signed to increase cooperation on local government and community organizations, agriculture, youth affairs and the development of coal and mineral resources. | UN | وتم التوقيع على أربعة مواثيق لزيادة التعاون في مجال الإدارة المحلية، والمنظمات المجتمعية، والزراعة، وشؤون الشباب، وتنمية موارد الفحم والموارد المعدنية. |
The Government is therefore implementing three major national pacts: the Zero Hunger Pact; the Security, Justice and Peace Pact; and the Fiscal Pact. | UN | لذلك تعمل الحكومة على تنفيذ ثلاثة مواثيق وطنية رئيسية هي: ميثاق القضاء على الجوع؛ وميثاق الأمن والعدالة والسلم؛ والميثاق الضريبي. |
Proceeding also on the basis of the Charter of the League of Arab States and the pacts for joint Arab action, | UN | - واستنادا الى ميثاق جامعة الدول العربية ومواثيق العمل العربي المشترك، يقرر |
This is a right that is assured by all international pacts and laws, and there is nothing to prevent a State from protecting its own citizens. | UN | وهذا حق تكفله جميع العهود والقوانين الدولية، كما أنه ليس هناك ما يمنع دولة من حماية مواطنيها. |
Included in those considerations is the need to abide by international pacts and conventions and to respect human rights. | UN | ومن تلك الثوابت الالتزام بالعهود والمواثيق الدولية، واحترام حقوق اﻹنسان. |
The Zurich and London Agreements, which had established the bi-communal 1960 Republic of Cyprus, prohibited the membership of the Republic in international organizations and pacts of alliance in which Greece and Turkey are not both members. | UN | إن اتفاقيتي زيورخ ولندن اللتين أنشأتا جمهورية قبرص ذات الطائفتين لعام ١٩٦٠، تحظران عضوية الجمهورية في المنظمات واﻷحلاف والتحالفات الدولية التي لم تكن اليونان وتركيا كلتاهما عضوين فيها. |
Naturally, it is the legitimate right of any State to enter into defensive military pacts with other State(s). | UN | وبطبيعة الحال، فإن لكل دولة حق مشروع في إقامة معاهدات دفاع عسكرية مع الدول الأخرى. |
Under its auspices, non-aggression and mutual assistance pacts have been signed among its member States. | UN | وجرى، تحت رعايتها، التوقيع على اتفاقات لعدم اعتداء وتبادل المساعدة بين الدول الأعضاء فيها. |
Municipal pacts for the comprehensive security of Guatemalan women | UN | الاتفاقات البلدية للأمن المتكامل للمرأة الغواتيمالية |