"paid by the united nations" - Traduction Anglais en Arabe

    • التي تدفعها الأمم المتحدة
        
    • قيام اﻷمم المتحدة بدفع
        
    • توليه اﻷمم المتحدة
        
    • تدفعه اﻷمم المتحدة
        
    • تسددها اﻷمم المتحدة
        
    The amounts paid by the United Nations and other participating organizations are credited to income. UN أما المبالغ التي تدفعها الأمم المتحدة والمؤسسات المشاركة الأخرى فإنها تضاف إلى الإيرادات.
    Just as the daily subsistence allowance paid by the United Nations varies from country to country so an hourly rate could vary from country to country. UN وبالضبط كما تتفاوت بدلات الإقامة اليومية التي تدفعها الأمم المتحدة من بلد إلى آخر، يمكن أن تتفاوت أجور ساعات العمل من بلد إلى آخر.
    Second, in the absence of integration of the information and management at Headquarters with that for offices away from Headquarters, the Department for General Assembly and Conference Management could not be aware of the total amount of remuneration paid by the United Nations to retired translators. UN وثانيا، وفي حالة عدم وجود تكامل بين المعلومات والإدارة في المقر مع مثيلاتها في المكاتب الخارجة عن المقر، لا يمكن أن تكون الإدارة على علم بمجموع مبالغ الأجور التي تدفعها الأمم المتحدة للمترجمين المتقاعدين.
    In cases where travel expenses are paid by the United Nations, General Assembly resolution 45/248 also provides that business-class tickets will be issued to all mem-bers of organs or subsidiary organs of the United Nations for journeys exceeding nine hours. UN وفي حالة قيام اﻷمم المتحدة بدفع نفقات السفر، فإن قرار الجمعية العامة ٤٥/٢٤٨ ينص أيضا على إصدار تذاكر سفر بدرجة رجال اﻷعمال الى جميع أعضاء هيئات اﻷمم المتحدة أو هيئاتها الفرعية إذا تجاوزت مدة الرحلة تسع ساعات.
    We are counting on significantly more attention being paid by the United Nations to conflicts in the area of the Commonwealth of Independent States. UN وإننا نعول على أن يزداد بصورة كبيرة الاهتمام الذي توليه اﻷمم المتحدة للصراعات في منطقة كومنولث الدول المستقلة.
    In UNTAC therefore an ad hoc procedure was instituted, with the agreement of Member States, whereby the annual depreciation paid by the United Nations for contingent-owned equipment was reduced by reflecting a more standard depreciation schedule. UN ولذلك بدأ العمل بإجراء مخصص في سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، بموافقة الدول اﻷعضاء، لتقليل ما تدفعه اﻷمم المتحدة سنويا مقابل استهلاك المعدات المملوكة للوحدات باستخدام جدول زمني موحد للاستهلاك بدرجة أكبر.
    In this connection, it was indicated that the present 17 prison guards have incurred over 600 hours of overtime per month, which has not been paid by the United Nations but by the host Government. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى أن الحراس الحاليين البالغ عددهم ١٧ عملوا ساعات إضافية تزيد على ٦٠٠ ساعة شهريا لم تسددها اﻷمم المتحدة بل دفعتها الحكومة المضيفة.
    In this connection, it is pertinent to note that, in the particular case of UNDOF, all allowances and benefits paid by the best employers in Damascus have already been quantified and reflected in the net salaries paid by the United Nations. UN وتجدر الإشارة في هذا الخصوص إلى أنه فيما يتعلق بقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك بشكل خاص، فإن المرتبات الصافية التي تدفعها الأمم المتحدة تراعى فيها أفضل البدلات والمزايا التي يدفعها أرباب العمل في دمشق.
    The General Assembly has recognized that immunity from taxation of salaries paid by the United Nations is necessary " [i]n order to achieve full application of the principle of equity among members and equality among personnel of the United Nations " . UN وقد اعترفت الجمعية العامة أن الحصانة من الضرائب على المرتبات التي تدفعها الأمم المتحدة ضرورية " لتحقيق التطبيق الكامل لمبدأ الإنصاف فيما بين الدول الأعضاء والمساواة فيما بين موظفي الأمم المتحدة " ().
    61. The computation of the estimated taxes paid by the United Nations to United States tax authorities on behalf of a staff member's tax account and the reimbursement made to a staff member is done on the mainframe system through a separate computerized tax system, interfaced with IMIS in the generation of financial reports. UN 61 - تجرى عملية حساب الضرائب المقدرة التي تدفعها الأمم المتحدة إلى سلطات الضرائب بالولايات المتحدة نيابة عن حساب الضرائب للموظف، والمبالغ المدفوعة للموظف باستخدام الحاسوب الكبير من خلال نظام ضريبي محوسب منفصل، مرتبط بنظام المعلومات الإدارية المتكامل في إعداد التقارير المالية.
    Staff regulation 3.3 (f) provides for refunds where a staff member is subject to both staff assessment and national income taxation on salaries and emoluments paid by the United Nations. UN وينص البند 3-3 (هـ) من النظام الأساسي للموظفين على رد مبالغ للموظف عندما يكون خاضعا للاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين ولضريبة الدخل الوطنية على المرتبات والمكافآت التي تدفعها الأمم المتحدة.
    (a) Review the payment of awards in cases of disability after 30 June 1997 with a view to ensuring that the amount of compensation paid by the United Nations has not been less than the award levels set out in the schedule of awards in annex V of document A/52/369; UN (أ) استعراض دفع التعويضات في حالات العجز الواقعة بعد 30 حزيران/يونيه 1997 لكفالة ألا تكون مبالغ التعويضات التي تدفعها الأمم المتحدة أقل من مستويات التعويضات المحددة في جدول التعويضات الوارد في المرفق الخامس للوثيقة A/52/369؛
    In cases where travel expenses are paid by the United Nations, General Assembly resolution 45/248 also provides that business-class tickets will be issued to all mem-bers of organs or subsidiary organs of the United Nations for journeys exceeding nine hours. UN وفي حالة قيام اﻷمم المتحدة بدفع نفقات السفر، فإن قرار الجمعية العامة ٤٥/٢٤٨ ينص أيضا على إصدار تذاكر سفر بدرجة رجال اﻷعمال الى جميع أعضاء هيئات اﻷمم المتحدة أو هيئاتها الفرعية إذا تجاوزت مدة الرحلة تسع ساعات.
    In this context, we are heartened by the increasing attention being paid by the United Nations and its bodies and by the economically developed countries to the processes of transition to the market economy being undertaken in the Eastern and Central European States. UN ومما يشرح صدرنا في هذا السياق الاهتمام المتزايد الذي توليه اﻷمم المتحدة وهيئاتها، وكذلك البلدان المتقدمة النمو اقتصاديا، لعمليات الانتقال نحو اقتصاد السوق التي تجرى في دول أوروبا الوسطى والشرقية.
    The Czech Republic appreciates the attention paid by the United Nations to the critical issue of globalization and its impact on economic and social development in the different countries of the world. UN تقدر الجمهورية التشيكية الاهتمام الذي توليه اﻷمم المتحدة لمسألة العولمة وأثرها على التنمية الاقتصادية والاجتماعية في مختلف بلدان العالم.
    Assuming that the Agreement does not enter into force until 16 November 1998, it also included the maximum amount that might be paid by the United Nations until the end of 1999. UN وعلى فرض أنه لن يبدأ تنفيذ الاتفاق حتى ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، أدرجت أيضا أقصى مبلغ يمكن أن تدفعه اﻷمم المتحدة حتى نهاية عام ١٩٩٩.
    7. It is not entirely verifiable that the reimbursement paid by the United Nations, even when based on certification by a national authority, actually equals the amounts received by the beneficiaries, particularly when the award involves conversion of continuing benefits to a lump sum. UN ٧ - ولا يمكن التحقق تماما من أن المدفوعات التي تسددها اﻷمم المتحدة تساوي بالفعل المبالغ التي يتلقاها المستفيدون، ولا سيما إذا كانت المبالغ المسددة تنطوي على تحويل للمستحقات المستمرة الى مبلغ إجمالي، حتى وإن كانت قائمة على أساس توفيق من السلطات الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus