"paid or" - Traduction Anglais en Arabe

    • المدفوعة أو
        
    • بأجر أو
        
    • تُدفع أو
        
    • يدفع أو
        
    • دفعها أو
        
    • مدفوعة أو
        
    • مدفوع الأجر أو
        
    • دفعه أو
        
    • تدفعها أو
        
    • دُفعت أم
        
    • يدفعوا أو
        
    • أجر أو
        
    • سددت أو
        
    • دفعتها أو
        
    • دُفعت أو
        
    Instalments paid or due to implementing partners are charged to expenditures. UN وتقيد الأقساط المدفوعة أو المستحقة للشركاء المنفذين على حساب النفقات.
    Accountability mechanisms established for money paid or entrusted to courts UN إنشاء آليات للمساءلة بالنسبة للمبالغ المالية المدفوعة أو الموكل بها إلى المحاكم
    They may, therefore, only accept employment, paid or unpaid, during their leave with proper authorization. UN ولذلك لا ينبغي لهم أن يقبلوا العمل، بأجر أو بغير أجر، أثناء إجازتهم إلا إذا صدر بذلك إذن حسب الأصول.
    Working for family or relatives, paid or unpaid UN عامل لدى أسرته أو أقاربه بأجر أو بدون أجر
    2. Approved awards not yet paid or obligated UN 2 - التعويضات المعتمدة التي لم تُدفع أو يُلتزم بدفعها
    (i) If there is only one eligible child, by one half of the amount of the pension which was being paid or would have been paid to the surviving spouse; UN ' ١ ' بنصف مقدار المعاش الذي كان يدفع أو يحق دفعه لﻷرملة، إذا استحق المعاش ولد واحد؛
    Those amounts are recognized at the amounts expected to be paid or received to settle the balances. UN وتقيد تلك المبالغ كمبالغ يتوقع دفعها أو استلامها لتسوية الأرصدة.
    273. It remains a challenge to collect accurate and comprehensive data on women's participation in the labour market and in economic activities, whether paid or unpaid. UN القيود 273- لا يزال من الصعب جمع بيانات دقيقة وشاملة عن مشاركة المرأة في سوق العمل في الأنشطة الاقتصادية، سواء مدفوعة أو غير مدفوعة الأجر.
    Accountability mechanisms established for money paid or entrusted to courts UN إنشاء آليات للمساءلة عن المبالغ المدفوعة أو الموكل بها إلى المحاكم
    5 paid or to be paid in 2008 UN 5 - المبالغ المدفوعة أو المقرر دفعها في عام 2008
    Cumulative contributions paid or pledged to the United Nations Fund for South-South Cooperation as at 30 June 2008 UN مجموع التبرعات المدفوعة أو المعلنة لصندوق الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب حتى 30 حزيران/يونيه 2008
    A. Grants paid or pending or allocated for urgent assistance 3 2 UN ألف - الإعانات المدفوعة أو المعلقة أو المخصصة لطلبات المساعدة العاجلـة 3 3
    These functions, whether paid or unpaid, are performed either solely or largely by women. UN وتؤدي النساء هاتين الوظيفيتين بأجر أو بلا أجر، إما بمفردهن أو يضطلعن بالقدر الأكبر منها.
    They may, therefore, accept employment, paid or unpaid, during their leave only with proper authorization. UN ولذلك لا ينبغي لهم أن يقبلوا العمل، بأجر أو بغير أجر، أثناء إجازتهم إلا إذا صدر لهم بذلك إذن حسب الأصول.
    Portuguese legislation has been amended to require the exhibition of one's criminal record by any person applying for a paid or unpaid job or activity involving regular contacts with children. UN وعُدّلت التشريعات البرتغالية لتُلزم أي شخص يتقدم بطلب للعمل بأجر أو من غير أجر أو لممارسة نشاط ينطوي على اتصال منتظم مع الأطفال بأن يُقدّم ما يثبت خلوّ سجلّه من السوابق الجنائية.
    2. Approved awards not yet paid or obligated UN 2 - التعويضات المعتمدة وإن كانت لم تُدفع أو يُلتزم بدفعها
    (ii) If there are two or more eligible children, by the amount of the pension which was being paid or would have been paid to the surviving UN ' ٢ ' بمقدار المعاش الذي كان يدفع أو يحق دفعه لﻷرملة، إذا استحق المعاش ولدان أو أكثر؛
    These amounts are recognized at the amounts expected to be paid or received to settle the balances. UN وتقيد هذه المبالغ كمبالغ يتوقع دفعها أو استلامها لتسوية الأرصدة.
    These rights are the right to annual leave, sick-leave, professional training, rights related to pension and disability insurance, the right to paid or unpaid leave of absence from work that men and women shall realise under equal conditions prescribed by appropriate laws. UN وهذه الحقوق هي الحق في الإجازة السنوية والإجازة المرضية والتدريب المهني، والحقوق المتعلقة بالمعاش وتأمين الإعاقة، والحق في إجازة التغيب عن العمل سواء كانت مدفوعة أو غير مدفوعة الأجر التي يحصل عليها الرجال والنساء في ظل شروط متساوية تنص عليها القوانين المعنية.
    (j) Encourage employer receptivity to older persons with disabilities who remain productive and capable of paid or volunteer work. UN (ي) تشجيع قبول أصحاب العمل كبار السن المعاقين الذين ما يزالون قادرين على الإنتاج وعلى القيام بعمل مدفوع الأجر أو تطوعي.
    According to the organization, that could be a sign of civilians resorting to either selling weapons to armed groups at prices higher than the $50 paid or retaining the arms for self-defence owing to the insecurity, or a combination of both. UN وبحسب المنظمة، قد يدل هذا على أن المدنيين يلجؤون إما إلى بيع أسلحتهم للجماعات المسلحة بأسعار تفوق سعر الـ 50 دولارا المعروض دفعه أو يحتفظون بها للدفاع عن أنفسهم بسبب انعدام الأمن، أو على الأمرين معاً.
    Travel expenses that shall be paid or reimbursed by the United Nations under the relevant provisions of the Staff Rules include: UN تشمل مصاريف السفر التي تدفعها أو تردها الأمم المتحدة بموجب الأحكام ذات الصلة من النظام الإداري للموظفين، ما يلي:
    (ii) Expenditure represents total charges incurred whether paid or unpaid, namely, the sum of disbursements and unliquidated obligations. UN ' 2` النفقات - تمثل مجموع التكاليف المتكبدة، سواء دُفعت أم لم تُدفع، أي مجموع المدفوعات والالتزامات غير المصفاة.
    The following regular donors to the Fund have not yet paid or pledged a voluntary contribution for 1999: UN وفيما يلي قائمة بالمانحين المنتظمين للصندوق الذين لم يدفعوا أو يعلنوا بعد تبرعاتهم لعام 1999:
    At the heart of the problem is the fact that work in or for the household, whether paid or unpaid, is undervalued: UN ويكمن جوهر المشكلة في عدم تقدير العمل داخل المنزل أو لأجل أفراد الأسرة، سواء كان لقاء أجر أو بدونه، حق قدره.
    :: Capital commitments: aggregate amount of capital expenses contracted for but not recognized as paid or provided for at year end; UN :: الالتزامات الرأسمالية: وهي تمثل القيمة الإجمالية لما تم التعاقد عليه من مصروفات رأسمالية دون الاعتراف بها على أنها سددت أو رصدت لها مخصصات سداد في نهاية السنة؛
    IPG accordingly claims compensation for the additional indemnities paid or accrued in favour of the 30 employees. UN وعليه، تطالب الشركة بتعويض المكافآت الإضافية التي دفعتها أو التي أصبحت مستحقة للموظفين البالغ عددهم 30 موظفاً.
    Expenditure - represents total charges incurred whether paid or unpaid, namely, the sum of disbursements and unliquidated obligations. UN :: المصروفات - تمثل مجموع التكاليف المتكبدة سواء دُفعت أو لم تُدفع، أي حصيلة المبالغ المدفوعة والالتزامات غير المصفاة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus