Moreover she would be subjected to arrest, detention, beatings, torture or even execution at the hands of the Pakistani police, because of her religious origin and her real or assumed political beliefs. | UN | وزعمت علاوة على ذلك أنها قد تتعرض للاعتقال أو الاحتجاز أو الضرب أو التعذيب بل وحتى الإعدام من قِبل الشرطة الباكستانية بسبب انتمائها الديني ومعتقداتها السياسية الحقيقية أو المفترضة. |
After checking his identity papers, the Pakistani police reportedly told him to leave the bus and took him by force on board another vehicle. | UN | وبعد معاينة أوراق هويته، طلبت منه الشرطة الباكستانية النزول من الحافلة واقتادته عنوةً على متن عربة. |
He was allegedly released without trial a few days later, after a senior Pakistani police official had told him that no charges had been brought against him, though without giving him the reasons for his arrest and detention. | UN | وكان يدَّعى أنه أُفرج عنه دون محاكمة بعد مرور بضعة أيام. وقد أوضح له أحد كبار المسؤولين في الشرطة الباكستانية أنه لم توجَّه إليه أي تهمة، ولكنه لم يطلعه على دوافع إلقاء القبض عليه واحتجازه. |
He was allegedly arrested by Pakistani police or military forces in Pakistan, handed over to United States forces and then transferred to the United States military base in Guantánamo Bay; | UN | وزعم أن الشرطة الباكستانية أو القوات العسكرية الباكستانية أوقفته وسلَّمته إلى القوات الأمريكية، ونقل بعدئذ إلى القاعدة العسكرية الأمريكية في خليج غوانتانامو؛ |
In addition to stricter visa requirements and formalities at the border, a change in attitude towards Afghan refugees has been reported, in particular on the part of the Pakistani police. | UN | فباﻹضافة إلى وضع شروط أكثر صرامة للحصول على التأشيرات واﻹجراءات في الحدود، أبلغ عن تغير في الموقف إزاء اللاجئين اﻷفغان، ولا سيما من جانب الشرطة الباكستانية. |
Many senior Pakistani police officials have emphasized that hosing down a crime scene is fundamentally inconsistent with Pakistani police practice. | UN | فقد شدَّد العديد من كبار المسؤولين في الشرطة الباكستانية على أن غسل مسرح للجريمة بخراطيم المياه يتعارض أساساً مع ممارسات الشرطة الباكستانية. |
Indeed, with the exception of some Rawalpindi police officials, nearly all senior Pakistani police officials have criticized the manner in which this crime scene was managed. | UN | وبالفعل، وفيما عدا بعض مسؤولي شرطة روالبندي، انتقد جميع كبار المسؤولين في الشرطة الباكستانية تقريباً الطريقة التي استخدمت لإدارة مسرح الجريمة. |
The federal nature of the organization of the Pakistani police made the establishment of a uniformly high level security programme difficult, but this does not absolve the federal Government of responsibility. | UN | وتسبب الطابع الاتحادي لتنظيم الشرطة الباكستانية في صعوبة وضع برنامج أمني موحد رفيع المستوى، لكن هذا لا يبرئ ذمة الحكومة الاتحادية من المسؤولية. |
131. Many senior Pakistani police officials have explained to the Commission that in law and practice, the ranking police official at the scene of the crime takes decisions relating to crime scene management. | UN | 131 - وأوضح العديد من كبار المسؤولين في الشرطة الباكستانية للجنة أنه بمقتضى القانون والممارسة، يتخذ مسؤول الشرطة الذي يحمل أعلى رتبة قرارات في مسرح الجريمة فيما يتعلق بإدارة مسرح الجريمة. |
134. Some senior Pakistani police officials identified further factors suggesting that CPO Saud Aziz was not acting independently. | UN | 134 - وحدد بعض كبار المسؤولين في الشرطة الباكستانية عوامل أخرى تشير إلى أن رئيس شرطة المدينة سعود عزيز لم يتخذ قراره على نحو مستقل. |
139. Several senior Pakistani police officials told the Commission that they did not consider the Punjab committee's findings credible. | UN | 139 - وأبلغ عدد من كبار مسؤولي الشرطة الباكستانية لجنة المجلس بأنهم لا يعترفون بمصداقية النتائج التي توصلت إليها لجنة البنجاب. |
195. Given its extremely narrow mandate, much of the context in the Scotland Yard report was -- as Scotland Yard emphasized -- taken on good faith from the Pakistani police. | UN | 195 - ونظرا للولاية الضيقة النطاق جدا لفريق سكوتلانديارد، كان هناك قدر كبير من سياق تقرير الفريق - كما أكدت مباحث سكوتلانديارد - مأخوذ بحسن نية من الشرطة الباكستانية. |
Even if those persons and others within the PPP did not wish to cooperate with the authorities, the Pakistani police had the means to summon participation, and it is surprising that they did not, given the seriousness of the crime. | UN | وحتى لو لم يرغب هؤلاء الأشخاص وغيرهم داخل حزب الشعب الباكستاني في التعاون مع السلطات، فقد كان لدى الشرطة الباكستانية وسائل طلب المشاركة رسميا، وبالنظر إلى خطورة الجريمة، من المثير للاستغراب أنه لم يفعل ذلك. |
261. The Commission found that the performance of the Pakistani police was severely inadequate to the task of investigating the assassination of Ms. Bhutto and lacking in independence and the political will to find the truth, wherever it may lead. | UN | 261 - وقد تبين للجنة التحقيق أن أداء الشرطة الباكستانية كان غير ملائم بشدة لمهمة التحقيق في اغتيال السيدة بوتو، ويفتقر إلى الاستقلال والإرادة السياسية للتوصل إلى الحقيقة، أينما وجدت. |
For example, when buying bomb detection and removal equipment for the Pakistani police with funding from the European Union, UNOPS also trained 40 police officers in its use, increasing safety and local ownership. | UN | فعلى سبيل المثال، عند شراء معدات لاكتشاف وإزالة القنابل من أجل الشرطة الباكستانية بتمويل من المفوضية الأوروبية، درب المكتب أيضا 40 من ضباط الشرطة على استخدامها، مما زاد من السلامة والملكية المحلية لزمام الأمور. |
5.4 With regard to his fear of being arrested and charged if returned to Pakistan owing to the fact that he left the country illegally, the complainant emphasizes that on his arrest the Pakistani police would present him with a long list of charges arising from his former position within the Ministry. | UN | 5-4 وفيما يتعلق بالخوف من التعرض للاعتقال والاتهام إذا أُعيد إلى باكستان، بسبب مغادرة البلد بصورة غير قانونية، أكد صاحب الشكوى أن الشرطة الباكستانية ستوجه إليه عند اعتقاله قائمة طويلة من الاتهامات المتصلة بوظيفته السابقة في الوزارة. |
Murat Kurnaz, a Turkish national residing in Germany, interviewed by the experts for the present study, was arrested in Pakistan in November or December 2001 and initially held by Pakistani police officers and officers of the United States. | UN | مورات كارناز، وهو مواطن تركي مقيم في ألمانيا أجرى معه الخبراء مقابلة من أجل هذه الدراسة، اعتُقل في باكستان في تشرين الثاني/نوفمبر أو كانون الأول/ديسمبر 2001، واحتجزه في البداية ضباط من الشرطة الباكستانية وضباط أمريكيون. |
188. Following discussions between the Prime Minister of the United Kingdom, Gordon Brown, and General Musharraf, it was agreed that a team of forensics experts and investigators from the Metropolitan Police's Counter Terrorism Command (SO15) would carry out a limited investigation to assist the Pakistani police investigation into Ms. Bhutto's assassination. | UN | 188 - في أعقاب المشاورات التي دارت بين رئيس وزراء المملكة المتحدة غوردون براون والجنرال مشرف، تم الاتفاق على أن يضطلع فريق من خبراء الطب الشرعي والمحققين التابعين لقيادة شرطة العاصمة لمكافحة الإرهاب (SO15) بتحقيق محدود للمساعدة في التحقيقات التي تجريها الشرطة الباكستانية في اغتيال السيدة بوتو. |
12.3 The Committee notes that the author of the present case has claimed that he was a local leader of the Baltistan Student Federation, that he has twice been tortured by Pakistani police and military, that he was scheduled to appear before a Court upon charges related to his political activities, and that he will face arrest and torture if he were to return to Pakistan. | UN | ٢١-٣ وتلاحظ اللجنة أن مقدم البلاغ في هذه القضية قد ادعى أنه كان قائدا محليا لاتحاد طلبة بالتستان وأن الشرطة الباكستانية والعسكريين الباكستانيين قد عذبوه مرتين، وأنه كان من المقرر أن يمثل أمام محكمة بناء على تُهم تتصل بأنشطته السياسية، وأنه سيواجه الاعتقال والتعذيب إذا ما تعين عليه العودة إلى باكستان. |