"palestine and in" - Traduction Anglais en Arabe

    • فلسطين وفي
        
    The illegal occupation in Palestine and in the occupied Arab territories of Syria and Lebanon must cease immediately. UN لا بد من الإنهاء الفوري للاحتلال غير الشرعي في فلسطين وفي الأراضي العربية المحتلة في سوريا ولبنان.
    Oral statement: interpretation of Article 51 of the Charter of the United Nations and military occupation; the situation in Palestine and in Lebanon. UN إعلان شفوي بشأن ما يلي: تفسير المادة 51 من ميثاق منظمة الأمم المتحدة والاحتلال العسكري؛ الحالة في فلسطين وفي لبنان.
    We also look forward to a better situation in our country, Palestine, and in the region as a whole. UN ونتطلع أيضا إلى وضع أفضل في بلدنا فلسطين وفي المنطقة بشكل عام.
    At this time of grief over the loss of the leader of the Palestinian people, let us hope for peace in Palestine and in the region. UN وفي هذا الوقت، وقت الحزن على فقدان قائد الشعب الفلسطيني، دعنا نأمل في تحقيق السلام في فلسطين وفي المنطقة.
    I hope that my request will find attentive listeners, who will react to the situation out of concern for peace, security and stability in Palestine and in the Middle East. UN آمل أن يتلقى طلبي هذا آذانا صاغية تتفاعل مع الوضع حرصا على السلام واﻷمن والاستقرار في فلسطين وفي منطقة الشرق اﻷوسط.
    More information was also needed about the changing situations in Palestine and in South Africa. UN كما توجد ثمة حاجة إلى نشر مزيد من المعلومات عن اﻷوضاع المتغيرة في فلسطين وفي جنوب افريقيا.
    Violently displaced and dispossessed, more than 750,000 Palestinians became refugees in other parts of Palestine and in neighbouring countries, namely Jordan, Lebanon and the Syrian Arab Republic. UN وبعد أن شُرد الفلسطينيون وجُردوا من ممتلكاتهم، أمسى أكثر من 000 750 منهم لاجئين في أجزاء أخرى من فلسطين وفي بلدان مجاورة، هي الأردن والجمهورية العربية السورية ولبنان.
    Moreover, it has played a useful role in heightening international awareness of the question of Palestine and in achieving wider recognition for the exercise by the Palestinian people of its inalienable rights. UN وعلاوة على ذلك، اضطلعت اللجنة بدور مفيد في زيادة الوعي الدولي بقضية فلسطين وفي تحقيق اعتراف أوسع بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    Moreover, it has played a useful role in heightening international awareness of the question of Palestine and in achieving wider recognition for the exercise by the Palestinian people of its inalienable rights. UN وعلاوة على ذلك، اضطلعت اللجنة بدور مفيد في زيادة الوعي الدولي بقضية فلسطين وفي تحقيق اعتراف أوسع بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    5. Forceful condemnation of the occupation of Palestinian territories and of all acts of aggression committed in Palestine and in other parts of the world and appeal to the international community to participate in a responsible and practical manner in implementing international resolutions. UN خامسا: يدينون بشكل واضح وصريح احتلال الأراضي الفلسطينية، وجميع الاعتداءات في فلسطين وفي الأجزاء الأخرى من العالم، ويطالبون المجتمع الدولي بالتدخل العملي الفوري المسؤول لتطبيق القرارات الدولية.
    Our heart goes out to those men, women and children who have lost their near and dear ones in Palestine and in Israel and who have become victims of the cruel fate that continues to cast a dark shadow on the Middle East. UN وقلوبنا مع أولئك الرجال والنساء والأطفال الذين فقدوا أقرباءهم وأعزاءهم في فلسطين وفي إسرائيل، والذين أصبحوا ضحايا للقدر القاسي الذي يستمر في إلقاء ظلال داكنة على الشرق الأوسط.
    Despite the fact that international legal norms exist, which defend the rights of a civilian population in occupied territories, and the fact that resolutions have been adopted in the United Nations, the occupying powers in Palestine and in Jammu and Kashmir have refused to carry out their juridical obligations. UN وعلى الرغم من وجود قواعد قانونية دولية تدافع عن حقوق المدنيين في الأراضي المحتلة، واعتماد الأمم المتحدة قراراتٍ بهذا الشأن، رفضت سلطات الاحتلال في فلسطين وفي جامو وكشمير تنفيذ التزاماتها القضائية.
    Though deeply concerned over the recent violence in Palestine and in the occupied lands, which resulted in the death or injury of hundreds of men, women and children, my delegation is happy to observe that despite the numerous difficulties that exist, the Middle East peace process is continuing to move forward. UN ومع أن وفدي يشعر بقلق بالغ إزاء أعمال العنف اﻷخيرة التي حدثت في فلسطين وفي اﻷراضي المحتلة ونجم عنها وفاة وجرح المئات من الرجــال والنساء واﻷطفال، فإنه يسره أن يلاحظ أنه علــى الرغــم من الصعوبات الجمة القائمة لا تزال عملية السلام في الشرق اﻷوســط تسير قدما.
    The Committee urges the countries that support its objectives without having participated so far in its work to consider joining it in order to make it an even more effective and broader instrument of the General Assembly in pursuing the common goal of a peace with justice in Palestine and in the Middle East region as a whole. UN وتحث اللجنة البلدان التي تؤيد أهداف اللجنة دون أن تشارك حتى اﻵن في أعمالها على أن تنظر في أمر الانضمام إليها لكي تجعلها أداة أكثر فعالية وأوسع نطاقا في يد الجمعية العامة في السعي من أجل تحقيق الهدف المشترك وهو إقرار السلم المقترن بالعدل في فلسطين وفي منطقة الشرق اﻷوسط بأسرها.
    18. The role of civil society organizations in educating their respective constituencies about the fundamental issues of the question of Palestine and in mobilizing public support for the Palestinian cause remains very important. UN 18 - يظل من الضروري جدا أن تؤدي كل من منظمات المجتمع المدني دورها في إطلاع الفئات التي تستهدفها على المسائل الأساسية من قضية فلسطين وفي تعبئة الدعم العام للقضية الفلسطينية.
    57. Her delegation wished to emphasize that adequate measures must be taken to protect women and children living under occupation, including, in particular, women and children living in Palestine and in the occupied Arab territories. UN 57 - وقالت في ختام كلمتها أن الوفد اليمني يؤكد على أهمية اتخاذ تدابير مناسبة لحماية المرأة والطفل في ظل الاحتلال، وخاصة النساء والأطفال في فلسطين وفي الأراضي العربية المحتلة.
    77. His delegation was deeply concerned over the critical situation of children living under foreign occupation in Palestine and in the occupied Syrian Golan, who were deprived of their essential rights to education and health services. UN 78- والوفد السوداني يشعر ببالغ القلق إزاء الأحوال الفاجعة التي تكتنف الأطفال الذين يعيشون تحت نير الاحتلال الأجنبي في فلسطين وفي الجولان السوري، والذين يفتقرون إلى حقوقهم الأساسية على صعيدي التعليم والصحة.
    The Islamic Republic of Iran believes that, in considering the Zionist regime's criminal acts in the occupied Palestinian territory, the highest priority should be accorded to the act of illegitimate, forceful and unlawful occupation of that territory, which serves as the first cause of decades of that regime's criminal acts in Palestine and in the region. UN وترى جمهورية إيران الإسلامية أنه لدى النظر في أعمال النظام الصهيوني الإجرامية في الأرض الفلسطينية المحتلة، ينبغي أن تولى أعلى درجات الأولوية لعملية الاحتلال غير المشروع والقسري وغير القانوني لتلك الأرض، التي تشكل السبب الأول لما يرتكبه هذا النظام من أعمال إجرامية في فلسطين وفي المنطقة على مدى عقود.
    4. At the time of reporting, the situations in the State of Palestine and in Israel as well as in Iraq and Libya deteriorated dramatically, while the level of conflict in South Sudan continued to be alarming. UN 4 - وحين كتابة هذا التقرير، تدهورت الأوضاع في دولة فلسطين وفي إسرائيل وكذلك في العراق وليبيا بشكل كبير، في حين ظل مستوى النزاع الدائر في جنوب السودان مفزعاً.
    Once this happens, as Israel is doing now, it becomes incumbent upon the weak, in this case the Palestinians, to look to the United Nations for strength so that Israel may be persuaded to adjust its conduct appropriately in the implementation of the peace accords and try to become as judicious and reasonable in its negotiations and deeds in Palestine and in Jerusalem as the General Assembly would expect it to be. UN وإذا حدث هذا، كما تحاول اسرائيل أن تفعل اﻵن، يصبح من المحتم على الطرف الضعيف، وهو في هذه الحالة الفلسطينيون، أن يلجأ إلى اﻷمم المتحدة طلبا للقوة، حتى يمكن إقناع اسرائيل بتغيير سلوكها على نحو مناسب في تنفيذ اتفاقات السلم وبتوخي السداد والاعتدال في مفاوضاتها وأعمالها في فلسطين وفي القدس وفقا لما تتوقعه الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus