"palestinian and israeli civilians" - Traduction Anglais en Arabe

    • المدنيين الفلسطينيين والإسرائيليين
        
    Violence against Palestinian and Israeli civilians has not ended. UN والعنف ضد المدنيين الفلسطينيين والإسرائيليين لا يزال مستمرا.
    The ever-increasing death and injury toll of Palestinian and Israeli civilians is deeply disturbing. UN ويستدعي عميق القلق العدد المتزايد على الدوام للقتلى والمصابين بين المدنيين الفلسطينيين والإسرائيليين.
    56. In view of the grave and worsening human rights situation in the Occupied Palestinian Territory, the protection of both Palestinian and Israeli civilians requires immediate action by all parties and the international community. UN 56- في ضوء حالة حقوق الإنسان الخطيرة والتي تزداد سوءاً في الأرض الفلسطينية المحتلة، تتطلب حماية المدنيين الفلسطينيين والإسرائيليين على السواء اتخاذ إجراءات فورية من جانب جميع الأطراف والمجتمع الدولي.
    Emphasizing further the importance of the safety and well-being of all civilians in the whole Middle East region, and condemning in particular all acts of violence and terror resulting in the deaths and injuries among Palestinian and Israeli civilians, UN وإذ تؤكد أيضا أهمية سلامة وراحة جميع المدنيين في منطقة الشرق الأوسط برمتها، وإذ تدين بصفة خاصة جميع أعمال العنف والرعب التي تفضي إلى إزهاق أرواح المدنيين الفلسطينيين والإسرائيليين وإلحاق إصابات بهم،
    Ultimately, the well-being of both Palestinian and Israeli civilians will come from the mutual implementation of obligations, from mutual recognition and from mutual compromise in accordance with the road map process. UN وإن رفاهية المدنيين الفلسطينيين والإسرائيليين على حد سواء ستأتي، في نهاية الأمر، من التنفيذ المتبادل للالتزامات ومن الاعتراف المتبادل والتسامح المتبادل وفقا لعملية خارطة الطريق.
    A climate of distrust and mutual hostility is generating more and more violence, which is taking a heavy toll on the lives of both Palestinian and Israeli civilians. UN ومناخ الريبة والعداء المتبادل يولِّد المزيد والمزيد من العنف الذي يكلِّف ثمنا باهظا من أرواح المدنيين الفلسطينيين والإسرائيليين على السواء.
    The well-being of Palestinian and Israeli civilians alike will come about only through the mutual fulfilment of the obligations set out in the road map. UN إن رفاه المدنيين الفلسطينيين والإسرائيليين على حد سواء لن يتحقق إلا عن طريق الوفاء المتبادل بالالتزامات المنصوص عليها في خارطة الطريق.
    Her statements highlighting, inter alia, the accountability of all parties concerned, the responsibility to protect civilians and the right to freedom of movement of Palestinians shed light on the imperative need to ensure new ways of protecting both Palestinian and Israeli civilians from the renewed cycle of violence. UN وكان من شأن التصريحات التي أدلت بها وركزت فيها على جملة أمور منها خضوع جميع الأطراف المعنية للمساءلة، والمسؤولية عن حماية المدنيين، وحق الفلسطينيين في حرية التنقل، أن ألقت الضوء على الحاجة الماسة بشدة إلى كفالة توافر سبل جديدة لحماية المدنيين الفلسطينيين والإسرائيليين معا من دورة العنف المتجددة.
    22. The High-Level Mission is deeply concerned about addressing the seemingly intractable and unending cycle of human rights violations which impact the everyday lives of tens of thousands of Palestinian and Israeli civilians. UN 22- وتشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء التصدي لما يبدو دورة صعبة لا تنتهي من الانتهاكات لحقوق الإنسان، هذه الانتهاكات التي تطال الحياة اليومية لعشرات الآلاف من المدنيين الفلسطينيين والإسرائيليين.
    Emphasizing further the importance of the safety and well-being of all civilians in the whole Middle East region, and condemning in particular all acts of violence and terror resulting in the deaths and injuries among Palestinian and Israeli civilians, UN وإذ تؤكد أيضا أهمية سلامة ورفاه جميع المدنيين في منطقة الشرق الأوسط برمتها، وإذ تدين بصفة خاصة جميع أعمال العنف والإرهاب التي تفضي إلى إزهاق أرواح المدنيين الفلسطينيين والإسرائيليين وإلحاق إصابات بهم،
    The de facto Government in Gaza under the effective control of Hamas should take all measures within its power to minimize the negative effects of the siege on the enjoyment of human rights by Gazans, and ensure that all action which violates the rights of both Palestinian and Israeli civilians ceases, notably the indiscriminate firing of rockets into Israel. UN وينبغي أن تتخذ حكومة الأمر الواقع في غزة الواقعة تحت السيطرة الفعلية لحماس، جميع التدابير التي تستطيعها لتقلل إلى أدنى حد آثار الحصار السلبية على تمتع سكان غزة بحقوقهم الإنسانية، وأن تضمن وقف جميع الأعمال التي تنتهك حقوق المدنيين الفلسطينيين والإسرائيليين على حد سواء، وبوجه خاص إطلاق الصورايخ بشكل عشوائي على إسرائيل.
    50. One immediate priority is to work to devise new ways of protecting Palestinian and Israeli civilians, as suggested in the Security Council and mentioned recently by the General Assembly: the monitoring foreseen in the road map can help to ensure far greater accountability. UN 50 - وتتمثل إحدى الأولويات العاجلة في العمل على استحداث سبل جديدة لحماية المدنيين الفلسطينيين والإسرائيليين وفقا لما اقتُرح في مجلس الأمن وعلى النحو الذي أشارت إليه أخيرا الجمعية العامة: فعملية الرصد التي تنص عليها خريطة الطريق يمكن أن تساعد في كفالة قدر أكبر بكثير من المساءلة.
    I continue to believe that the well-being and aspirations of both Palestinian and Israeli civilians will best be secured through a successful peace process that achieves the goals of the resolutions adopted by the Council, including its resolutions 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002), 1515 (2003), 1850 (2008) and 1860 (2009). UN وما زلت أؤمن بأن أفضل وسيلة لتحقيق مصلحة المدنيين الفلسطينيين والإسرائيليين وتطلعاتهم هي عملية السلام التي تحقق أهداف القرارات التي اتخذها مجلس الأمن، ولا سيما القرارات 242 (1967) و 338 (1973) و 1397 (2002) و 1515 (2003) و 1850 (2008) و 1860 (2009).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus