"palestinian and syrian" - Traduction Anglais en Arabe

    • الفلسطيني والسوري
        
    • الفلسطينية والسورية
        
    • الفلسطينيين والسوريين
        
    • الفلسطينيون والسوريون
        
    Moreover, during periods of violence, such exercise of control made the lives of the Palestinian and Syrian peoples in the occupied territories even more unbearable. UN وعلاوة على ذلك، أدت ممارسة هذه السيطرة خلال فترات العنف إلى جعل حياة الشعبين الفلسطيني والسوري لا تطاق إلى حد كبير.
    He again emphasized the right of the Palestinian and Syrian peoples to a just struggle for the return of their lands and to live in peace in their homelands. UN وأكد مرة أخرى على حق الشعبين الفلسطيني والسوري في كفاحهما العادل من أجل إعادة أراضيهما والعيش في سلام في وطنيهما.
    Using self-defence as a pretext, Israel was simply continuing its occupation of Palestinian and Syrian territories. UN وبحجة الدفاع عن النفس، تواصل إسرائيل احتلالها للأراضي الفلسطينية والسورية.
    Israel's claim to be acting in self-defence was merely an excuse to defend its occupation of Palestinian and Syrian territories since 1967. UN إن ادعاء إسرائيل أنها تتصرف لحماية نفسها ليس سوى ذريعة للدفاع عن احتلالها للأراضي الفلسطينية والسورية منذ عام 1967.
    Those policies affected Palestinian and Syrian citizens in every aspect of their lives, including sovereignty over their natural resources. UN وقد أثرت تلك السياسات على المواطنين الفلسطينيين والسوريين في جميع نواحي حياتهم، بما فيها السيادة على مواردهم الطبيعية.
    This can only be achieved by ending the occupation, attaining the rights of the Palestinian and Syrian populations living under occupation, the implementation of relevant United Nations resolutions and adherence to international law and norms. UN ولن يكون ممكنًا تحقيق ذلك إلا بإنهاء الاحتلال وبمنح السكان الفلسطينيين والسوريين الذين يعيشون تحت الاحتلال حقوقهم وتنفيذ قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة والتقيد بالقانون الدولي والأعراف الدولية.
    The crises in the region should not distract attention from the sovereign rights of the Palestinian and Syrian peoples. UN وينبغي ألا تصرف الأزمات الجارية في المنطقة الاهتمام عن الحقوق السيادية للشعبين الفلسطيني والسوري.
    In order to realize sustainable development in the region, the Palestinian and Syrian peoples must first enjoy permanent sovereignty over their natural resources. UN ولكي تتحق التنمية المستدامة في المنطقة، يجب أن يتمتع الشعبان الفلسطيني والسوري أولا بالسيادة الدائمة على مواردهما الطبيعية.
    His delegation therefore called upon the international community to compel Israel to comply with resolutions of international legitimacy, withdraw immediately from the Arab territories occupied in 1967 and compensate the Palestinian and Syrian peoples for the damage they had sustained. UN ويدعو وفده لذلك المجتمع الدولي إلى إجبار إسرائيل على الالتزام بقرارات الشرعية الدولية والانسحاب فورا من الأراضي العربية المحتلة في عام 1967 وتعويض الشعبين الفلسطيني والسوري عن الضرر الذي لحق بهما.
    He asked whether it would be possible to have more information on the source of the data contained in the report and also whether ESCWA experts had actually visited the occupied territories to see for themselves the reality of the occupied Palestinian and Syrian peoples. UN وسأل عما إذا كان من الممكن الحصول على مزيد من المعلومات عن مصدر البيانات التي وردت في التقرير، وكذلك عما إذا كان خبراء الإسكوا قد زاروا بالفعل الأراضي المحتلة كي يروا بأنفسهم حقيقة الوضع بالنسبة للشعبين الفلسطيني والسوري الواقعَين تحت الاحتلال.
    Moreover, during periods of violence, such exercise of control makes the lives of the Palestinian and Syrian peoples in the occupied territories even more unbearable. UN وعلاوة على ذلك، فإن ممارسة هذه السيطرة خلال فترات العنف تجعل حياة الشعبين الفلسطيني والسوري في الأراضي المحتلة لا تطاق إلى حد بعيد.
    Yet since the new Government had taken over Israel continued to build and expand settlements, open new roads, harass the Palestinian and Syrian people on their own territory and appropriate resources. UN بيد أنه منذ قيام الحكومة الجديدة واسرائيل تواصل بناء المستوطنات وتوسيعها، وشق الطرق واﻷنفاق، ومضايقة الشعبين الفلسطيني والسوري في أراضيهما والاستيلاء على مواردهما.
    The Israeli occupation of Palestinian and Syrian territory was illegal, politically and economically unsustainable, and morally indefensible. UN فالاحتلال الإسرائيلي للأرض الفلسطينية والسورية غير قانوني، ولا يمكن استمراره من الناحية السياسية والاقتصادية، كما لا يمكن الدفاع عنه من الناحية الأخلاقية.
    The international community had a duty to uphold international law, end the occupation of Palestinian and Syrian lands and restore the rights of the Palestinian people. UN ومن واجب المجتمع الدولي أن يتمسك بالقانون الدولي، لإنهاء احتلال الأراضي الفلسطينية والسورية واستعادة حقوق الشعب الفلسطيني.
    Israel should also withdraw its forces from all the Palestinian and Syrian territory it occupied and allow the Palestinian refugees to return to their land. UN وينبغي لإسرائيل أيضا أن تسحب قواتها من جميع الأراضي الفلسطينية والسورية التي تحتلها، وأن تسمح للاجئين الفلسطينيين بالعودة إلى أراضيهم.
    99. The Conference strongly condemned Israeli practices and their impact on the environment in the occupied Palestinian and Syrian territories, and the previously occupied Lebanese territories. UN أدان المؤتمر بشدة الممارسات الإسرائيلية وتأثيرها على البيئة في الأراضي الفلسطينية والسورية المحتلة والأراضي اللبنانية التي كانت محتلة سابقا.
    Israel had imposed restrictions on the movements of Palestinians and the passage of commercial goods, leading to a reduction in access to necessities such as water and electricity, and had dumped all kinds of waste, including nuclear waste, in Palestinian and Syrian territory, damaging water and land and endangering people's health. UN وتلوث إسرائيل البيئة عبر إلقاء جميع أنواع النفايات، بما في ذلك النفايات النووية، في الأراضي الفلسطينية والسورية مما يشكل خطرا جسيما على الموارد الطبيعية، لا سيما المياه ويعرض صحة السكان للخطر.
    He said that he was particularly concerned by the deterioration in the fundamental human rights of the Palestinian and Syrian populations as a result of the prolonged and repressive Israeli occupation. UN وأعرب عن قلقه بصفة خاصة إزاء تدهور حقوق الإنسان الأساسية للسكان الفلسطينيين والسوريين نتيجة الاحتلال الإسرائيلي الطويل والقمعي.
    The sustainable option for creating better conditions and to ensure a life of dignity and rights for the Palestinian and Syrian civilians under occupation lay in ending the occupation of the Palestinian territory, as well as the Syrian Golan. UN فالخيار المستدام لخلق ظروف أفضل ولضمان حياة كريمة وحقوق المدنيين الفلسطينيين والسوريين الخاضعين للاحتلال إنما يكمن في إنهاء احتلال الأرض الفلسطينية وكذلك الجولان السوري.
    176. The Israeli authorities have put in place a comprehensive and elaborate system of laws and regulations and administrative measures that affect all aspects of the lives of the Palestinian and Syrian peoples in the occupied territories. UN ١٧٦ - وضعت السلطات اﻹسرائيلية نظاما شاملا ومفصلا يضم قوانين وأنظمة وتدابير إدارية تؤثر على كافة جوانب حياة السكان الفلسطينيين والسوريين في اﻷراضي المحتلة.
    179. Moreover, during periods of violence such exercise of control makes the lives of the Palestinian and Syrian peoples in the occupied territories even more unbearable. UN ٧٩١ - وعلاوة على هذا، فإنه خلال الفترات التي يندلع فيها العنف تؤدي ممارسة السيطرة على ذلك النحو إلى جعل حياة السكان الفلسطينيين والسوريين في اﻷراضي المحتلة لا تطاق.
    The Israeli occupation of the Palestinian territory and Syrian Golan continues to intensify the economic and social hardship of the Palestinian and Syrian people. UN ما فتئ الاحتلال الإسرائيلي للأرض الفلسطينية والجولان السوري يُشدد وطأة المشاق الاقتصادية والاجتماعية التي يكابدها الفلسطينيون والسوريون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus