The decision followed a meeting in Jerusalem’s Orient House between the three Palestinian Authority officials and 10 foreign consuls-general. | UN | وقد اتُخذ القرار في أعقاب اجتماع في بيت الشرق في القدس بين مسؤولي السلطة الفلسطينية الثلاثة و ١٠ قناصل عامين أجانب. |
These activities were carried out with the participation of professionals, members from the Palestinian Legislative Council and Palestinian Authority officials. | UN | وشارك في الاضطلاع بهذه الأنشطة فنيون محترفون وأعضاء من المجلس التشريعي الفلسطيني وبعض مسؤولي السلطة الفلسطينية. |
The Agency protested this incident to Palestinian Authority officials and the security members subsequently left the premises. | UN | واحتجت الوكالة على هذا الحادث لدى مسؤولي السلطة الفلسطينية وغادر أفراد الأمن المبنى لاحقا. |
In the Gaza Strip, there were seven incursions by Palestinian Authority officials. | UN | وفي قطاع غزة، وقعت سبعة حوادث اقتحام قام بها مسؤولو السلطة الفلسطينية. |
12. On 30 May, Palestinian Authority officials called for a public strike to protest against the Israeli Government’s decision to add 12,000 dunums (3,000 acres) to the Ma’aleh Adumim settlement. | UN | ١٢ - وفي ٣٠ أيار/ مايو دعا مسؤولون في السلطة الفلسطينية إلى إضراب عام للاحتجاج على قرار الحكومة اﻹسرائيلية بإضافة ٠٠٠ ١٢ دونم )٠٠٠ ٣ هكتار( إلى مستوطنة معاليه أدوميم. |
UNITAR will appoint a part-time director at the Statistical Training Centre to oversee training programmes for Palestinian Authority officials. | UN | وسوف يعيﱢن معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث مديرا يعمل على أساس جزئي في مركز التدريب اﻹحصائي لﻹشراف على برامج التدريب لمسؤولي السلطة الفلسطينية. |
The Ministry representatives also stated that the effects of the closures have been exacerbated in some cases by the reluctance of Palestinian Authority officials to cooperate with Israeli security processes at border checkpoints. | UN | وذكر ممثلو الوزارة أيضاً أن آثار الإغلاق قد تفاقمت في بعض الحالات بسبب إحجام مسؤولي السلطة الفلسطينية عن التعاون في العمليات الأمنية الإسرائيلية عند نقاط التفتيش الحدودية. |
Palestinian Authority officials indicated, however, that the money raised through taxation would not be sufficient and that large-scale foreign donations would also be needed to fund various development projects. | UN | بيد أن مسؤولي السلطة الفلسطينية أشاروا الى أن اﻷموال المجموعة عن طريق فرض الضرائب لن تكون كافية وأنه سيلزم أيضا تبرعات أجنبية على نطاق واسع لتمويل مشاريع انمائية شتى. |
For example, a European Union audit disclosed that $20 million in Egyptian funds meant to build low-income housing was instead used to build a luxury apartment complex that was given over to top Palestinian Authority officials and Arafat cronies. | UN | فعلى سبيل المثال، كشفت عملية مراجعة حسابات قام بها الاتحاد الأوروبي عن أن مبلغا قدره 20 مليون دولار قدم في إطار التمويل المصري لأغراض بناء مساكن شعبية قد استخدم عوضا عن ذلك في بناء مجمع سكني فخم وزعت وحداته على مسؤولي السلطة الفلسطينية ومحاسيب عرفات. |
The Palestinian Authority leaders included the Negotiations Minister Saeb Erekat, National Security Advisor Jabril Rajoub, Minister of Sport Abdel Fattah Hamayel and the mufti of the Palestinian Authority, Ikrama Said Sabri, and 10 other senior Palestinian Authority officials. | UN | وكان من بين زعماء السلطة الفلسطينية وزير شؤون المفاوضات، صائب عريقات، ومستشار الأمن القومي جبريل رجوب، ووزير الرياضة، عبد الفتاح حمايل، ومفتي السلطة الفلسطينية عكرمة سعيد صبري، و 10 آخرون من كبار مسؤولي السلطة الفلسطينية. |
European Union audits have disclosed that $20 million in Egyptian funds meant to build low-income housing were instead turned into a luxury apartment complex that was given over to top Palestinian Authority officials and Arafat cronies. | UN | وفضحت عمليات مراجعة حسابات الاتحاد الأوروبي حقيقة أن ما يعادل 20 مليون دولار بالعملة المصرية، كانت مرصودة لبناء مساكن شعبية، استخدمت، بدلا من ذلك، في بناء مجمع وحدات سكنية فاخرة تم تسليمها لكبار مسؤولي السلطة الفلسطينية وأصدقاء عرفات المقربين. |
480. On 16 September, it was reported that senior Palestinian Authority officials had recently protested to Israel against the harsh restrictions imposed on their movements in the territories and on the border crossings into Israel. | UN | ٤٨٠ - وفي ١٦ أيلول/سبتمبر، أفادت اﻷنباء أن كبار مسؤولي السلطة الفلسطينية قد احتجوا على اسرائيل مؤخرا بسبب القيود القاسية المفروضة على تنقلهم في اﻷراضي وعبر معابر الحدود الى اسرائيل. |
OHCHR held workshops for Palestinian Authority officials regarding the obligations and reporting procedures under those conventions and additional workshops on monitoring human rights violations for non-governmental organization (NGO) partners. | UN | وعقدت المفوضية حلقات عمل من أجل مسؤولي السلطة الفلسطينية بخصوص الالتزامات المترتبة على تلك الاتفاقيات وإجراءات الإبلاغ بموجبها، وحلقات عمل إضافية عن رصد انتهاكات حقوق الإنسان من أجل المنظمات غير الحكومية الشريكة. |
After several Palestinian demonstrations, it was re-opened to senior Palestinian Authority officials in January 1997. (Ha'aretz, 13 March) | UN | وبعد أن قام المتظاهرون الفلسطينيون بعدة مظاهرات أعيد فتحه لكبار مسؤولي السلطة الفلسطينية في كانون الثاني/يناير ١٩٩٧. )هآرتس، ١٣ آذار/ مارس( |
An injunction prohibiting entry to Jerusalem was issued against Ziyad and several other Palestinian Authority officials in late March, after they had met with foreign diplomats at Orient House. (Ha’aretz, 27 May) | UN | وقد صدر أمر يحظر الدخول إلى القدس على زياد وعدد من مسؤولي السلطة الفلسطينية في أواخر آذار/ مارس، بعد أن اجتمعوا بدبلوماسيين أجانب في بيت الشرق. )هآرتس، ٢٧ أيار/ مايو( |
Such attacks are the inevitable result of the constant incitement to violence in the official Palestinian media, the demonization of Jews and Israelis in Palestinian schools and the financial and logistical support provided to known terrorists by Palestinian Authority officials. | UN | فهذه الهجمات هي النتيجة الحتمية لما تقوم به وسائط الإعلام الفلسطينية من تحريض مستمر على العنف، وإلحاق صفة الشر باليهود والإسرائيليين في المدارس الفلسطينية، ولما يقدمه مسؤولو السلطة الفلسطينية من دعم مالي ولوجيستي إلى إرهابيين معروفين. |
Palestinian Authority officials charged that the limitations on voting were part of a general Israeli crackdown on the campaign and election activities in the City. | UN | وقال مسؤولو السلطة الفلسطينية إن القيود المفروضة على التصويت إنما هي جزء من اﻹجراءات اﻹسرائيلية العامة لتشديد القبضة على الحملة واﻷنشطة الانتخابية في هذه المدينة. |
16. Mr. Ali (Malaysia) asked whether the Palestinian Authority officials currently in Washington D.C. had sought to meet with the Democratic and Republican candidates for the United States presidency, one of whom would eventually lead the next administration. | UN | 16 - السيد علي (ماليزيا): سأل عما إذا كان مسؤولو السلطة الفلسطينية في واشنطن العاصمة حاليا قد سعوا إلى لقاء المرشحين الديمقراطي والجمهوري لرئاسة الولايات المتحدة، والذي سيترأس أحدهما الإدارة القادمة في نهاية الأمر. |
Palestinian Authority officials complained of the restrictions, which they said forced it to shut down Gaza International Airport for 90 minutes and cancel the day’s one scheduled flight, an Egypt Air flight from Cairo. (Jerusalem Post, 10 June) | UN | واشتكى مسؤولون في السلطة الفلسطينية من القيود التي فُرضت وقالوا إنها أجبرتهم على إغلاق مطار غزة الدولي لمدة ٩٠ دقيقة وﻹلغاء الرحلة الوحيدة المقررة لذلك اليوم، وهي رحلة مصر للطيران قادمة من القاهرة. )جروسالم بوست، ١٠ حزيران/يونيه( |
ILO is currently providing technical assistance to the Contractors Union to strengthen the managerial capacity of its affiliated members and is currently implementing a training programme of in-country and overseas courses specifically designed for Palestinian Authority officials as well as for workers' and employers' representatives. | UN | وتقدم المنظمة حاليا مساعدات التقنية إلى اتحاد المقاولين لتعزيز القدرة اﻹدارية ﻷعضائه كما تضطلع حاليا بتنفيذ برنامج تدريبي لدورات دراسية تعقد داخل البلد وفيما وراء البحار مصممة خصيصا لمسؤولي السلطة الفلسطينية وكذلك لممثلي العمال وأرباب اﻷعمال. |
Senior Palestinian Authority officials claimed, however, that there was no security justification for the restrictions, which they described as a political measure affecting the freedom of religion. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 4 February) | UN | ولكن كبار المسؤولين في السلطة الفلسطينية قالوا إنه لا يوجد مبرر لهذه القيود التي وصفوها بأنها تدبير سياسي يؤثر في حرية العبادة. )هآرتس، جروسالم بوست، ٤ شباط/فبراير( |