Azerbaijan strongly condemns the Israeli military attacks against Palestinian civilians in the Gaza Strip and the occupied West Bank. | UN | وإن أذربيجان تدين بشدة الهجمات العسكرية الإسرائيلية على المدنيين الفلسطينيين في قطاع غزة وفي الضفة الغربية المحتلة. |
The plight of Palestinian civilians in Gaza is reflected in the report of the Board of Inquiry. | UN | ويرد في تقرير مجلس التحقيق وصف لمحنة المدنيين الفلسطينيين في غزة. |
The resolution also called for measures to be taken to guarantee the safety and protection of the Palestinian civilians in the occupied territory. | UN | ودعا القرار أيضاً إلى اتخاذ تدابير لضمان سلامة المدنيين الفلسطينيين في الأرض المحتلة وحمايتهم. |
Stressing the urgent need for providing protection for the Palestinian civilians in the Occupied Palestinian Territory, | UN | وإذ تؤكد الحاجة الماسة إلى توفير الحماية للمدنيين الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة، |
The resolution also called for measures to be taken to guarantee the safety and protection of the Palestinian civilians in the occupied territory. | UN | ودعا القرار أيضاً إلى اتخاذ تدابير لضمان سلامة المدنيين الفلسطينيين في الأرض المحتلة وحمايتهم. |
Two weeks have passed, and the Israeli occupation forces are still opening fire on Palestinian civilians in Hebron and the Gaza Strip, killing some and wounding more than 250 others. | UN | لقد مضى أسبوعان وقوات الاحتلال الاسرائيلية ما زالت تطلق النار على المدنيين الفلسطينيين في مدينة الخليل وفي قطاع غزة، فقتلت بعضهم وجرحت أكثر من ٠٥٢ شخصاً آخرين. |
Israel also continues to impose severe restrictions on the movement of Palestinian civilians in the West Bank. | UN | وتواصل إسرائيل أيضا فرض قيود شديدة على تنقل المدنيين الفلسطينيين في الضفة الغربية. |
Israel had expressed its regret over the death of Palestinian civilians in Beit Hanun. | UN | وأعربت إسرائيل عن أسفها لوفاة المدنيين الفلسطينيين في بيت حانون. |
In addition to the killings, the Israeli occupying forces persist with their extensive campaign of arresting and detaining Palestinian civilians in grave violation of international law. | UN | وإضافة إلى عمليات القتل، تُمعن قوات الاحتلال الإسرائيلية في شن حملتها الواسعة النطاق في اعتقال واحتجاز المدنيين الفلسطينيين في انتهاك شديد للقانون الدولي. |
The occupying forces also continued to target and kill Palestinian civilians in the area. | UN | كذلك واصلت قوات الاحتلال استهداف وقتل المدنيين الفلسطينيين في المنطقة. |
At the same time, we do not believe that the attention of the international community should be devoted solely to the welfare of Palestinian civilians in this conflict. | UN | وفي الوقت نفسه، لا نعتقد أن اهتمام المجتمع الدولي ينبغي أن يكرس فقط لرفاه المدنيين الفلسطينيين في هذا الصراع. |
The occupying forces also continued apace with the military aggression against the Palestinian civilians in the occupied West Bank. | UN | وواصلت أيضا قوات الاحتلال عدوانها العسكري المحموم على المدنيين الفلسطينيين في الضفة الغربية المحتلة. |
Consequently, Israel is obliged to protect fully the life and security of the Palestinian civilians in the occupied territories. | UN | وعلى هذا فإن اسرائيل ملزمة بـأن توفر الحماية الكاملة لحياة وأمن المدنيين الفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة. |
In this regard, we recall several previous agreements on the security and safety of the Palestinian civilians in those refugee camps. | UN | ونحن نشير في هذا الصدد إلى العديد من الاتفاقات السابقة المتعلقة بأمن وسلامة المدنيين الفلسطينيين في مخيمات اللاجئين تلك. |
Consequently, Israel is obliged to protect fully the life and security of the Palestinian civilians in the occupied territories. | UN | وعلى هذا فإن اسرائيل ملزمة بـأن توفر الحماية الكاملة لحياة وأمن المدنيين الفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة. |
As you are aware, the Israeli aggression against Lebanon has caused immeasurable suffering and damage for the Lebanese people, as well as for the Palestinian civilians in the refugee camps. | UN | وكما تعلمون فقد تسبب العدوان الاسرائيلي على لبنان في قدر هائل من المعاناة واﻷضرار للشعب اللبناني، فضلا عن المدنيين الفلسطينيين في مخيمات اللاجئين. |
The twelfth preambular paragraph stresses the urgent need for providing protection for Palestinian civilians in the occupied Palestinian territory. | UN | والفقرة الثانية عشرة من الديباجة تؤكد الضرورة الماسة إلى توفير الحماية للمدنيين الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
Stressing the urgent need for providing protection for the Palestinian civilians in the Occupied Palestinian Territory, | UN | وإذ تؤكد الحاجة الماسة إلى توفير الحماية للمدنيين الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة، |
The violence had taken a particularly severe toll on Palestinian civilians in Gaza. | UN | وكانت الخسائر الناجمة عن أعمال العنف قاسية بصفة خاصة بالنسبة للمدنيين الفلسطينيين في غزة. |
On behalf of the Group of the Organization of the Islamic Conference, allow me to express the grave concerns of the OIC over the escalating tensions that have resulted in the death and injuries of Palestinian civilians in Hebron and the Gaza Strip in the last few weeks. | UN | بالنيابة عن مجموعة منظمة المؤتمر اﻹسلامي، اسمحوا لي بأن أعرب عن قلق المنظمة الشديد إزاء إزدياد التوتر الذي أدى إلى وفاة واصابة مدنيين فلسطينيين في الخليل وقطاع غزة في اﻷسابيع القليلة الماضية. |
34. Following the shelling, the Prime Minister and Minister for Defense of Israel " expressed their regret over the deaths of Palestinian civilians in Beit Hanoun " and offered " urgent humanitarian assistance and immediate medical care for the wounded " . | UN | 34- عقب القصف، أعرب رئيس الوزراء ووزير الدفاع الإسرائيليين عن " أسفهما لمقتل الفلسطينيين المدنيين في بيت حانون " وعرضا تقديم " مساعدة إنسانية عاجلة ورعاية طبية فورية للمصابين " (). |
Palestinian civilians in the Gaza Strip remain trapped and forced to endure one more holiday and the start of yet another year under the illegal, unjust and inhumane blockade. | UN | ولا يزال المدنيون الفلسطينيون في قطاع غزة محاصرين ومجبرين على تحمل عيد آخر ومطلع سنة أخرى في ظل حصار غير قانوني وغير عادل وغير إنساني. |
We are talking here about only one Israeli soldier, while there are 10,000 Palestinian civilians in Israeli jails. | UN | ونحن نتكلم هنا عن جندي إسرائيلي واحد، بينما يقبع 000 10 مدني فلسطيني في سجون إسرائيل. |