In this period, the focus of Israeli actions moved to areas under full Palestinian control. | UN | وخلال هذه الفترة، انتقل تركيز العمليات الإسرائيلية إلى مناطق خاضعة للسيطرة الفلسطينية الكاملة. |
According to an Amnesty International report, the Oslo Accords have created 227 separate areas under Palestinian control. | UN | فحسب تقرير صادر عن منظمة العفو الدولية، أدت اتفاقات أوسلو إلى وجود 227 منطقة منفصلة تخضع للسيطرة الفلسطينية. |
Of the 40 per cent, territory under full Palestinian control would rise from 3 to 18.2 per cent. | UN | ومن هذه اﻟ ٤٠ في المائة، ستزداد اﻷراضي الخاضعة للسيطرة الفلسطينية التامة من ٣ إلى ٢ر١٨ في المائة. |
The students live in Ramallah, which is under Palestinian control. | UN | ويقطن الطلاب في رام الله الواقعة تحت السيطرة الفلسطينية. |
It is imperative that the permanent status negotiation be concluded in a manner that provides the requisite degree of Palestinian control over land, water and borders. | UN | ومن الضروري اختتام مفاوضات الوضع النهائي على نحو يوفر الدرجة المطلوبة من السيطرة الفلسطينية على الأرض والمياه والحدود. |
Once all Palestinians had been removed from Jerusalem, the same policy would be applied to the West Bank and Gaza Strip, even in areas under Palestinian control. | UN | وقالت إنه بمجرد أن يبعد جميع الفلسطينيين عن القدس ستطبق السياسة نفسها على الضفة الغربية وقطاع غزة وحتى في المناطق التي تخضع للسيطرة الفلسطينية. |
The Team also visited a number of locations along the Green Border in the north and east of Lebanon, including locations of Lebanese-Syrian territorial dispute and cross-border areas under Palestinian control. | UN | كما زار الفريق عددا من المواقع على طول الحدود الخضراء في شمال وشرق لبنان، بما في ذلك مواقع يشملها النزاع الإقليمي بين لبنان وسوريا والمناطق الحدودية الخاضعة للسيطرة الفلسطينية. |
In order to address the situation comprehensively, Palestinian leaders must live up to their responsibilities to bring law and order to areas under Palestinian control and to reform the security forces. | UN | ولمعالجة الحالة بشكل شامل، يجب على القادة الفلسطينيين الاضطلاع بمسؤولياتهم عن فرض القانون والنظام في المناطق الخاضعة للسيطرة الفلسطينية وإصلاح قوات الأمن. |
The camps to be established, therefore, will separate the territory under Palestinian control from the settlements. " | UN | لذا فإن المعسكرات التي سيجري إنشاؤها ستفصل المستوطنات عن الأرض الخاضعة للسيطرة الفلسطينية " . |
Many of the attacks carried out by the occupying forces today followed continuing incursions into areas under Palestinian control. | UN | وقد جاء الكثير من الهجمات التي نفذتها القوات المحتلة اليوم عقب عمليات التوغل المستمرة داخل المناطق الخاضعة للسيطرة الفلسطينية. |
The year was marked by an unprecedented intensification of the Israeli military activity, reoccupation by the army of areas under full Palestinian control, disintegration of the Palestinian economy, and as a result, a burgeoning humanitarian crisis. | UN | واتسمت السنة بتكثيف لم يسبق له مثيل في العمليات العسكرية الإسرائيلية، وبإعادة احتلال الجيش لمناطق خاضعة للسيطرة الفلسطينية الكاملة، وانهيار الاقتصاد الفلسطيني وظهور أزمة إنسانية نتيجة لذلك. |
Frequent Israeli incursions into areas no longer under full Palestinian control and internal and external closures of the Palestinian territory mean that many Palestinians are now living under a military, as well as a crushing economic siege. | UN | فالغارات الإسرائيلية المتكررة داخل المناطق التي لم تعد خاضعة للسيطرة الفلسطينية الكاملة، وعمليات الإغلاق الداخلية والخارجية للأراضي الفلسطينية، تعني أن العديد من الفلسطينيين يعيشون الآن تحت حصار عسكري، علاوة على حصار اقتصادي ماحق. |
The Israeli Government had adopted an official decision to reoccupy territories which had by treaty been placed under Palestinian control, but on that latest occasion its political intentions were as clear as its military actions on the ground. | UN | واعتمدت الحكومة الإسرائيلية قرارا رسميا بالعودة إلى احتلال أراضٍ تخضع للسيطرة الفلسطينية بموجب المعاهدات المبرمة، لكنه أكد بهذه المناسبة أن نواياها السياسية واضحة وضوح إجراءاتها العسكرية على الأرض. |
The unremitting Israeli military incursions in areas under Palestinian control continued during the year, dramatically increasing the numbers of those killed and wounded, and resulting in the devastation of Palestinian cities and communities. | UN | وخلال السنة، استمرت الغارات العسكرية الإسرائيلية دون توقف في المناطق الخاضعة للسيطرة الفلسطينية مما أسفر عن ارتفاع هائل في عدد القتلى والجرحى وتدمير المدن والمجتمعات المحلية الفلسطينية. |
If the Wye agreement was implemented after a 12-week period, the territory under full Israeli control would decline from 73 to 60 per cent of the West Bank, while the percentage of territory under full or partial Palestinian control would increase from 27 to 40 per cent. | UN | وإذا ما نفذ اتفاق واي بعد فترة ١٢ اسبوعا، فإن اﻷراضي الخاضعة للسيطرة اﻹسرائيلية التامة ستنخفض من ٧٣ في المائة من الضفة الغربية إلى ٦٠ في المائة منها، في حين أن النسبة المئوية لﻷراضي الخاضعة للسيطرة الفلسطينية التامة أو الجزئية ستزداد من ٢٧ إلى ٤٠ في المائة. |
Joseph’s Tomb is under Palestinian control but security control is entrusted to Israel at this site. | UN | وتقع مقبرة يوسف تحت السيطرة الفلسطينية غير أن السيطرة اﻷمنية موكلة إلى إسرائيل في هذا الموقع. |
The Rafah crossing, Gaza's only access point to the outside world, must be placed under Palestinian control. | UN | ويجب أن يوضع معبر رفح، وهو نقطة اتصال غزة الوحيدة بالعالم الخارجي، تحت السيطرة الفلسطينية. |
The Israeli security forces have already withdrawn from Jenin, Tulkarm and Nablus, Kalkiliya, Bethlehem and Ramallah are expected to come under Palestinian control by the end of the month. | UN | ومن المتوقع أن تصبح قلقيلية وبيت لحم ورام الله تحت السيطرة الفلسطينية بنهاية الشهر الحالي. |
In another development, border policemen and soldiers were stationed on rooftops of houses along the line separating the Israeli-controlled section of Hebron from the one under Palestinian control. | UN | وفي تطور آخر، تمركز رجال شرطة الحدود وجنود على أسطح المنازل على طول الخط الذي يفصل جزءا من الخليل تسيطر عليه إسرائيل عن الجزء الذي يقع تحت السيطرة الفلسطينية. |
Following the commencement of the Middle East peace process in 1991 and the conclusion of the Oslo Accords in 1993 and subsequent agreements, freedom of movement improved as limited areas of the West Bank and Gaza returned to Palestinian control. | UN | وبعد بدء عملية السلام في الشرق الأوسط في عام 1991 وإبرام اتفاقات أوسلو في عام 1993 والاتفاقات اللاحقة، تحسنت حرية التنقل مع عودة مناطق محدودة من الضفة الغربية وغزة إلى السيطرة الفلسطينية. |
It is difficult, however, to imagine any resolution or settlement that would not include Palestinian control of East Jerusalem. Israel's continued claim to the entire city, which would include control of Muslim holy sites in the Old City, adjoining Muslim and Christian quarters and selected Arab villages, would be counterproductive to peace. | UN | ولكن من الصعب تصور أي حل أو تسوية لا تشمل السيطرة الفلسطينية على القدس الشرقية واستمرار إسرائيل في ادعاء ملكية المدينة بأسرها، بما في ذلك السيطرة على الأماكن الإسلامية المقدسة في المدينة القديمة، المجاورة للأحياء الإسلامية والمسيحية وبعض القرى العربية المختارة، أو مناقض للسلام. |
50. Finally, the lack of Palestinian control over Area C forestalls the development of institutional infrastructure such as banking and financial services. | UN | 50- وأخيراً، يؤدي عدم سيطرة الفلسطينيين على المنطقة جيم إلى الحيلولة دون تطوير البنى التحتية المؤسسية مثل الخدمات المصرفية والمالية. |