"palestinian national unity" - Traduction Anglais en Arabe

    • الوحدة الوطنية الفلسطينية
        
    In this regard, we commend the initiative of Egypt to promote a dialogue among the parties concerned in order to restore Palestinian national unity. UN وفي هذا الصدد، نشيد بمبادرة مصر لتشجيع الحوار بين الأطراف المعنية بهدف استعادة الوحدة الوطنية الفلسطينية.
    The achievement of Palestinian national unity will expedite the establishment of an independent Palestinian State. UN إن تحقيق الوحدة الوطنية الفلسطينية سيعجِّل بقيام الدولة الفلسطينية المستقلة.
    Syria underlines the need to restore Palestinian national unity through national dialogue and is working towards that end in its capacity as the current Chair of the Arab Summit. UN وتشدد سورية على ضرورة استعادة الوحدة الوطنية الفلسطينية عبر الحوار الوطني، وتسعى بصفتها رئيسا للقمة العربية لتحقيق ذلك.
    The Security Council also acknowledges the importance of restoring the inter-Palestinian dialogues aimed at rebuilding Palestinian national unity. UN ويدرك مجلس الأمن أيضا أهمية استئناف الحوارات بين الفلسطينيين التي ترمي إلى إعادة بناء الوحدة الوطنية الفلسطينية.
    We call on the Palestinian national unity Government to respect the Quartet principles. UN وإننا ندعو حكومة الوحدة الوطنية الفلسطينية إلى احترام المبادئ التي وضعتها المجموعة الرباعية.
    Statement by the Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement on the Palestinian national unity Government UN بيان مكتب تنسيق حركة عدم الانحياز بشأن حكومة الوحدة الوطنية الفلسطينية
    The Non-Aligned Movement (NAM) welcomes the formation of the Palestinian national unity Government after the achievement of the Mecca Agreement last month. UN ترحب حركة عدم الانحياز بتشكيل حكومة الوحدة الوطنية الفلسطينية بعد إبرام اتفاق مكة الشهر الماضي.
    Affirming the importance of Palestinian national unity as the sole means of protecting the Palestinian national project, UN وإذ يؤكد على أهمية الوحدة الوطنية الفلسطينية كسبيل وحيد لحماية المشروع الوطني الفلسطيني،
    This led to the collapse of the Palestinian national unity Government established on 9 February on the basis of the agreement reached in Mecca. UN وأدى هذا إلى انهيار حكومة الوحدة الوطنية الفلسطينية التي جاءت إلى الحكم استنادا إلى الاتفاق الذي تم التوصل إليه في مكة المكرمة.
    Palestinian national unity and territorial integrity must be assured, together with the free movement of persons and goods within and to and from the territory. UN كما يجب ضمان الوحدة الوطنية الفلسطينية والسلامة الإقليمية إلى جانب حرية حركة الأشخاص والبضائع داخل الأراضي وإليها.
    Affirming the importance of Palestinian national unity as the sole means of protecting the Palestinian national project, UN - وإذ يؤكد على أهمية الوحدة الوطنية الفلسطينية كسبيل وحيد لحماية المشروع الوطني الفلسطيني،
    We will continue to work cooperatively with our Egyptian brothers to regain Palestinian national unity in all its aspects, a goal that is so essential for our just cause. UN وسنستمر في العمل بشكل متعاون مع أشقائنا المصريين من أجل استعادة الوحدة الوطنية الفلسطينية بكل جوانبها، وهو هدف بالغ الأهمية لقضيتنا العادلة.
    Syria underscores the need to regain Palestinian national unity through a national dialogue that would strengthen the Palestinians' negotiating position and bolster the will of the Palestinian people. Furthermore, Syria is working to that end in its capacity as Chair of the Arab summit. UN وهي تشدد على ضرورة استعادة الوحدة الوطنية الفلسطينية عبر الحوار الوطني، بهدف تمتين الموقف التفاوضي الفلسطيني، وتدعيم إرادة الشعب الفلسطيني، وتسعى سورية بصفتها رئيسا للقمة العربية إلى تحقيق ذلك.
    The failure of foreign Governments to engage with the Palestinian national unity Government, as agreed in Mecca, could lead to another breakdown. UN ومن شأن عدم تعامل الحكومات الأجنبية مع حكومة الوحدة الوطنية الفلسطينية التي تم الاتفاق عليها في مكة، أن يؤدي إلى انهيار آخر.
    It deplored the serious events in Gaza and the West Bank that had led to the dissolution of the Palestinian national unity Government and to the declaration of a state of emergency. UN فشجب الأحداث الخطيرة التي شهدتها غزة والضفة الغربية وأدت إلى حل حكومة الوحدة الوطنية الفلسطينية وإلى إعلان حالة الطوارئ.
    The carefully brokered Government of Palestinian national unity has been destroyed by the internecine conflict resulting in the death of several hundred Palestinians, mostly belonging to Fatah. UN وأدى الصراع الطاحن الذي أسفر عن مقتل مئات الفلسطينيين المنتمين في معظمهم إلى فتح، إلى تقويض حكومة الوحدة الوطنية الفلسطينية التي تشكلت بعد مفاوضات دقيقة.
    While attention is focused on the efforts to revive the peace process and on the actions of the new Palestinian national unity government, this dire situation on the ground cannot be ignored. UN وفي حين يتركز الاهتمام على جهود إحياء عملية السلام وعلى إجراءات حكومة الوحدة الوطنية الفلسطينية الجديدة فإنه لا يمكن تجاهل هذه الحالة العسيرة في أرض الواقع.
    11. On 17 June, with Hamas in de facto control of the Gaza Strip, President Mahmoud Abbas dissolved the Palestinian national unity Government. UN 11 - وفي 17 حزيران/يونيه، ومع سيطرة حماس الفعلية على قطاع غزة، حلّ الرئيس محمود عباس حكومة الوحدة الوطنية الفلسطينية.
    Affirming that Palestinian national unity is an indispensable condition for the achievement of national aims, for the establishment of a Palestinian State, with Jerusalem as its capital, and for the success of Arab action in this regard, in accordance with the Arab Peace Initiative, UN :: وإذ يؤكد أن الوحدة الوطنية الفلسطينية شرط لا غنى عنه لتحقيق الأهداف الوطنية وإقامة الدولة الفلسطينية وعاصمتها القدس الشريف، ونجاح التحرك العربي في هذا الشأن طبقًا لمبادرة السلام العربية،
    During the last few months, serious efforts have been exerted by concerned parties, including the League of Arab States and the new Palestinian national unity government, and hopes are rising to revive the peace process towards the just and peaceful resolution of the Israeli-Palestinian conflict. UN في الأشهر القليلة الماضية بذلت الأطراف المعنية، بما فيها جامعة الدول العربية وحكومة الوحدة الوطنية الفلسطينية الجديدة جهودا جدية، كما انتعشت الآمال بإحياء عملية السلام لتحقيق حل عادل وسلمي للنزاع الإسرائيلي الفلسطيني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus