"palestinian parties" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأطراف الفلسطينية
        
    • الجهات الفلسطينية
        
    • والأطراف الفلسطينية
        
    The Syrian Government continues to facilitate the delivery of aid and civilian needs to the camp in cooperation with the concerned Palestinian parties and UNRWA. UN وتستمر الحكومة السورية بتسهيل إدخال المساعدات إلى المخيم وتلبية احتياجات المدنيين داخله بالتعاون مع الأطراف الفلسطينية المعنية ومع الأونروا.
    The Committee is also very concerned at the various incidents of factional violence in the Occupied Palestinian Territory, particularly in Gaza, and the continued tensions between the main Palestinian parties that hamper the national dialogue. UN كما أن اللجنة يساورها قلق شديد إزاء مختلف حوادث العنف بين الفصائل في الأرض الفلسطينية المحتلة، ولا سيما في غزة، واستمرار التوترات بين الأطراف الفلسطينية الرئيسية مما يعيق الحوار الوطني.
    All Palestinian parties must comply fully with the requirements of the road map as elaborated by the Quartet and act to prevent indiscriminate attacks against civilians. UN ويجب أن تمتثل الأطراف الفلسطينية جميعها تمام الامتثال لمتطلبات خارطة الطريق كما حددتها المجموعة الرباعية، وأن تتخذ ما هو لازم لمنع الهجمات العشوائية ضد المدنيين.
    All Palestinian parties must do likewise, and the Palestinian Authority must restore the rule of law in areas under its control. UN ويجب على جميع الأطراف الفلسطينية أن تفعل نفس الشيء، وينبغي أن تستعيد السلطة الفلسطينية حكم القانون في المناطق الخاضعة لسيطرتها.
    The committee will continue its work and carry out the task with which it has been charged in the light of the reports it receives from the Palestinian National Authority and other Palestinian parties; UN :: سوف تواصل اللجنة عملها وتنفيذ المهمة الموكلة إليها في ضوء التقارير الواردة إليها من السلطة الوطنية الفلسطينية والأطراف الفلسطينية الأخرى.
    21. Efforts were undertaken to find consensus among various Palestinian parties. UN 21 - وبذلت جهود للتوصل إلى توافق في الآراء فيما بين مختلف الأطراف الفلسطينية.
    China is concerned about the continued existence of internal division among Palestinians and hopes that the Palestinian parties will place the overall interest of their people above anything else and settle their differences through dialogue and consultation, so as to achieve reconciliation and unity in a joint effort to create an independent State of Palestine and bring peace, stability and development to its people. UN تشعر الصين بالقلق إزاء استمرار الانقسام الداخلي بين الفلسطينيين، وتأمل أن تضع الأطراف الفلسطينية المصلحة الكلية لشعبها فوق أي اعتبار آخر، وأن تسوي خلافاتها عن طريق الحوار والتشاور لكي تحقق المصالحة والوحدة في سعي مشترك لإقامة دولة فلسطين المستقلة وإحلال السلام والاستقرار والتنمية لشعبها.
    They also highlight the positive impact on security conditions in the camps brought about by the reconciliation agreement that was concluded on 27 April between Palestinian parties under the auspices of the Government of Egypt. UN وسلطت هذه السلطات الضوء أيضا على تأثر الأوضاع الأمنية إيجابيا بإبرام اتفاق المصالحة في 27 نيسان/أبريل بين الأطراف الفلسطينية تحت رعاية الحكومة المصرية.
    Recent understandings between the Palestinian parties and the meeting of the Palestinian consensus government, as well as the Gaza Reconstruction Mechanism, with its temporary monitoring provisions negotiated as a first step towards the necessary opening of all crossing points, were welcome developments and should be pursued. UN ووصف التفاهمات التي تم التوصل إليها مؤخرا بين الأطراف الفلسطينية واجتماع حكومة التوافق الفلسطيني وإنشاء آلية إعادة إعمار غزة بما تضمنته من أحكام مؤقتة للرصد بأنها جميعها تطورات تستحق الترحيب وينبغي مواصلتها.
    All Palestinian parties should accept the existence of Israel, reject violence, and accept all previous agreements and obligations, including the Road Map. UN وينبغي على جميع الأطراف الفلسطينية الاعتراف مسبقا بوجود إسرائيل، والامتناع عن استخدام العنف، والاعتراف بجميع الاتفاقات والالتزامات السابقة، بما في ذلك " خارطة الطريق " .
    Charging this committee with following-up and supporting the efforts of the Government of the Kingdom of Saudi Arabia since the signing of the Mecca Agreement to achieve Palestinian national reconciliation and, likewise, the efforts of the Arab Republic of Egypt to achieve a ceasefire and a return to dialogue to resolve existing disagreements, and to call upon all Palestinian parties to respond to these efforts. UN - تكليف هذه اللجنة بمتابعة ودعم الجهود التي تقوم بها حكومة المملكة العربية السعودية منذ توقيع اتفاق مكة المكرمة لتحقيق المصالحة الوطنية الفلسطينية وكذلك الجهود التي تقوم بها جمهورية مصر العربية الرامية إلى وقف إطلاق النار والعودة إلى الحوار لحل الخلافات القائمة ودعوة كافة الأطراف الفلسطينية إلى التجاوب مع هذه الجهود.
    On the Israeli-Palestinian question, Uganda has consistently called upon the Israeli and the Palestinian parties to muster the necessary courage to negotiate and reach a peaceful settlement based on a two-State solution, that is, Israel and the State of Palestine living side by side peacefully and within secure borders. UN أما فيما يتعلق بالقضية الفلسطينية الإسرائيلية، فما فتئت أوغندا تحض إسرائيل والأطراف الفلسطينية على حشد الشجاعة اللازمة للتفاوض والتوصل إلى تسوية سلمية ترتكز على حل الدولتين، أي دولة إسرائيل ودولة فلسطين، تعيشان جنباً إلى جنب في سلام وداخل حدود آمنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus