"palestinian people and to" - Traduction Anglais en Arabe

    • الفلسطيني وأن
        
    • الفلسطيني وإعادة
        
    • الفلسطيني وإلى
        
    • الفلسطيني في
        
    We hope that those decisions will help to alleviate the plight of the Palestinian people and to move the political process forward. UN ونرجو أن تساعد تلك القرارات على التخفيف من محنة الشعب الفلسطيني وأن تدفع عجلة العملية السياسية إلى الأمام.
    10. Requests the Secretary-General to ensure the coordinated work of the United Nations system for an adequate response to the needs of the Palestinian people and to mobilize financial, technical, economic and other assistance; UN ١٠ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل تنسيق أعمال منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتصل بتوفير استجابة كافية لاحتياجات الشعب الفلسطيني وأن يحشد المساعدة المالية والتقنية والاقتصادية وغيرها من أنواع المساعدة؛
    The international community must address and continue to act to bring an end to all Israeli actions against the Palestinian people and to ensure Israel's compliance with international law and its obligations as an occupying Power. UN وعلى المجتمع الدولي أن يتصدى لجميع الأعمال الإسرائيلية الموجهة ضد الشعب الفلسطيني وأن يواصل العمل على وضع حد لها، ويكفل انصياع إسرائيل للقانون الدولي وتقيدها بالتزاماتها بوصفها سلطة محتلة.
    Noting with great interest the efforts by the Palestinian National Authority in Gaza Strip and West Bank to improve the living conditions of the Palestinian people and to reconstruct the Palestinian national economy; UN وإذ يتابع باهتمام بالغ جهود السلطة الوطنية الفلسطينية في قطاع غزة والضفة الغربية لتحسين الظروف المعيشية للشعب الفلسطيني وإعادة بناء الاقتصاد الوطني الفلسطيني،
    I would like to emphasize the importance of economic assistance to the Palestinian people and to the entire region. UN أود أن أؤكد أهمية تقديم المساعدة الاقتصادية إلى الشعب الفلسطيني وإلى المنطقة بأسرها.
    That situation constitutes a violation of the obligation of Israel to protect the right to life and to physical integrity of the Palestinian people and to maintain public order in the occupied territory. UN والواقع أن تلك الحالة تشكل إخلالا بالتزام إسرائيل بحماية حق الشعب الفلسطيني في الحياة وفي السلامة البدنية وبحفظ النظام العام في الأرض المحتلة.
    We call also on the donor community and the international financial institutions to renew their commitment to provide urgent humanitarian assistance to the Palestinian people, and to assist in economic and institutional reconstruction. UN كما ندعو مجتمع المانحين والمؤسسات المالية الدولية إلى أن تجدد التزامها بتقديم مساعدات إنسانية عاجلة إلى الشعب الفلسطيني وأن تساعد في التعمير الاقتصادي والمؤسسي.
    We call also on the donor community and the international financial institutions to renew their commitment to provide urgent humanitarian assistance to the Palestinian people, and to assist in economic and institutional reconstruction. UN كما ندعو مجتمع المانحين والمؤسسات المالية الدولية إلى أن تجدد التزامها بتقديم مساعدات إنسانية عاجلة إلى الشعب الفلسطيني وأن تساعد في التعمير الاقتصادي والمؤسسي.
    The resolution requested the Secretary-General, inter alia, to ensure the coordinated work of the United Nations system for an adequate response to the needs of the Palestinian people and to mobilize financial, technical, economic and other assistance. UN وقد طلب القرار إلى اﻷمين العام، في جملة أمور، أن يكفل تنسيق أعمال منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتصل بتوفير استجابة كافية لاحتياجات الشعب الفلسطيني وأن يحشد المساعدة المالية والتقنية والاقتصادية وغيرها من أنواع المساعدة.
    The resolution requested the Secretary-General, inter alia, to ensure the coordinated work of the United Nations system for an adequate response to the needs of the Palestinian people and to mobilize financial, technical, economic and other assistance. UN وقد طلب القرار إلى اﻷمين العام، في جملة أمور، أن يكفل تنسيق أعمال منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتصل بتوفير استجابة كافية لاحتياجات الشعب الفلسطيني وأن يحشد المساعدة المالية والتقنية والاقتصادية وغيرها من أنواع المساعدة.
    Most recently, the Council has mandated all relevant special procedures and other mandate-holders to urgently seek and gather information on the violation of the human rights of the Palestinian people and to report thereon to the Council. UN وفي الآونة الأخيرة، كلف المجلس جميع الإجراءات الخاصة المعنية ومكلفين بولايات آخرين بأن يطلبوا ويجمّعوا على وجه الاستعجال معلومات بشأن انتهاكات حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وأن يقدموا تقريراً في ذلك الشأن إلى المجلس.
    " Once again, we would like to show our solidarity with the Palestinian people and to reflect on the tragedy of that people in the context of the illegal occupation of its territory by Israel. UN " ومرة أخرى، نود أن نبدي تضامننا مع الشعب الفلسطيني وأن نتأمل مأساة ذلك الشعب في سياق احتلال إسرائيل غير القانوني لأرضه.
    In conclusion, I would like once again to call on all the representatives of Member States and of intergovernmental and civil society organizations gathered here for this solemn occasion, to redouble their efforts to help the Palestinian people and to make progress in achieving a comprehensive, just and lasting settlement of the question of Palestine. UN وفي الختام، أود مرة أخرى أن أناشد ممثلي الدول الأعضاء وممثلي المنظمات الحكومية الدولية والمجتمع المدني المجتمعين هنا من أجل هذه المناسبة الرسمية، أن يضاعفوا جهودهم لمساعدة الشعب الفلسطيني وأن يحرزوا تقدما في التوصل إلى تسوية شاملة وعادلة ودائمة لقضية فلسطين.
    Noting with great interest the efforts by the Palestinian National Authority in Gaza Strip and West Bank to improve the living conditions of the Palestinian people and to reconstruct the Palestinian national economy; UN وإذ يلاحظ باهتمام بالغ الجهود التي تبذلها السلطة الوطنية الفلسطينية في قطاع غزة والضفة الغربية من أجل تحسين الأوضاع المعيشية للشعب الفلسطيني وإعادة ترميم الاقتصاد الوطني الفلسطيني،
    Noting with great interest the efforts by the Palestinian National Authority in the Self Rule regions of Gaza Strip and West Bank to improve the living conditions of the Palestinian people and to reconstruct the Palestinian national economy; Having considered the report of the Secretary General on the issue; UN وإذ يلاحظ باهتمام شديد الدور الذي تضطلع به السلطة الوطنية الفلسطينية في مناطق الحكم الذاتي الفلسطيني في قطاع غزة والضفة الغربية من أجل تحسين الأوضاع المعيشية للشعب الفلسطيني وإعادة ترميم الاقتصاد الوطني الفلسطيني،
    In addition to showing solidarity, the international community should continue to assist the Palestinian people through the provision of economic, humanitarian and technical assistance during this critical period, to help alleviate the suffering of the Palestinian people and to rebuild the Palestinian economy and infrastructure. UN ويتعين على المجتمع الدولي، فضلا عن إظهار تضامنه، أن يواصل مساعدة الشعب الفلسطيني عن طريق تقديم المساعدة الاقتصادية والإنسانية والتقنية خلال هذه المرحلة الحساسة والمساعدة على تخفيف معاناة الشعب الفلسطيني وإعادة بناء الاقتصاد الفلسطيني والبنية الأساسية الفلسطينية.
    On behalf of the General Assembly, I request the Observer of Palestine to convey my condolences to the Palestinian people and to the bereaved family. UN وباسم الجمعية العامة، أرجو من مراقب فلسطين أن ينقل تعازينا إلى الشعب الفلسطيني وإلى أسرة الفقيد.
    The meetings provided civil society representatives with an opportunity to discuss the situation on the ground and their programmes in support of the Palestinian people and to improve coordination of their activities. UN وأتاحت هذه الاجتماعات فرصة لممثلي المجتمع المدني لمناقشة الحالة على الأرض وبرامجهم الرامية إلى دعم الشعب الفلسطيني وإلى تحسين تنسيق أنشطتهم.
    The continuation of the current situation can only lead to more strife, bloodshed and loss for the Palestinian people and to greater instability in the area and in the region as a whole. UN فاستمرار الوضع الراهن لا يمكن أن يؤدي إلا إلى مزيد من الصراع وإراقة الدماء والخسائر بالنسبة للشعب الفلسطيني وإلى تعميق عدم الاستقرار في هذه المنطقة وفي المنطقة الأعم برمتها.
    He also thanked the Agency for its contribution to the improvement of the living conditions of the Palestinian people and to stability in the region, which were essential to the achievement of lasting peace and security in the Middle East. UN وأعرب عن شكره أيضا للوكالة لمساهمتها في تحسين الظروف المعيشية للشعب الفلسطيني في تحقيق الاستقرار في المنطقة، مما يعد شرطا جوهريا لتحقيق سلام وأمن دائمين في الشرق اﻷوسط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus