"palestinian people as a result" - Traduction Anglais en Arabe

    • الفلسطيني نتيجة
        
    • الفلسطيني من جراء
        
    The suffering of the Palestinian people as a result of Israel's settler occupation is crystal clear to the world. UN إن ما يُعانيه الشعب الفلسطيني نتيجة للاحتلال الاستيطاني الإسرائيلي واضح أمام العالم.
    Why does NATO show no concern at the constant flouting of the human rights of the Palestinian people as a result of Israel's aggression? UN ولماذا لا يساور منظمة حلف شمال الأطلسي القلق حيال الازدراء المتواصل لحقوق الإنسان للشعب الفلسطيني نتيجة للاعتداءات الإسرائيلية؟
    The suffering of the Palestinian people as a result of Israeli incursions, especially in the last few weeks, included the destruction not only of infrastructure and water resources, but also of the human element itself and its inalienable rights. UN إن معاناة الشعب الفلسطيني نتيجة التوغلات الإسرائيلية، وخاصة في الأسابيع القليلة الماضية، لا تشمل تدمير البنية التحتية وموارد المياه فحسب بل أيضاً تدمير العنصر البشري نفسه وحقوقه غير القابلة للتصرف.
    The suffering of the Palestinian people as a result of Israeli incursions, especially in the last few weeks, included the destruction not only of infrastructure and water resources, but also of the human element itself and its inalienable rights. UN إن معاناة الشعب الفلسطيني نتيجة التوغلات الإسرائيلية، وخاصة في الأسابيع القليلة الماضية، لا تشمل تدمير البنية التحتية وموارد المياه فحسب بل أيضاً تدمير العنصر البشري نفسه وحقوقه غير القابلة للتصرف.
    Lastly, given the importance of alleviating the suffering endured by the Palestinian people as a result of the occupation of their territory, Kuwait had donated $500,000 to the decent work programme established by the International Labour Organization (ILO) in occupied Palestine. UN وأخيرا، بالنظر إلى أهمية تخفيف المعاناة التي يكابدها الشعب الفلسطيني من جراء احتلال أرضه، تبرعت الكويت بمبلغ 000 500 دولار لبرنامج العمل الكريم الذي اضطلعت به منظمة العمل الدولية في فلسطين المحتلة.
    Concerned over the serious difficulties facing the Middle East peace process and the deterioration of the socio-economic conditions of the Palestinian people as a result of the Israeli positions and measures, UN وإذ يساورها القلق إزاء الصعوبات الخطيرة التي تواجهها عملية السلام في الشرق اﻷوسط وتدهور الظروف الاجتماعية والاقتصادية للشعب الفلسطيني نتيجة للمواقف واﻹجراءات التي اتخذتها إسرائيل،
    The suffering of the Palestinian people as a result of Israeli incursions, especially in the last few weeks, included the destruction not only of infrastructure and water resources, but also of the human element itself and its inalienable rights. UN إن معاناة الشعب الفلسطيني نتيجة التوغلات الإسرائيلية، وخاصة في الأسابيع القليلة الماضية، لا تشمل تدمير البنية التحتية وموارد المياه فحسب بل أيضاً تدمير العنصر البشري نفسه وحقوقه غير القابلة للتصرف.
    Concerned about the stalemate facing the Middle East peace process, including the lack of implementation of the agreements reached in Washington D.C. between the Palestine Liberation Organization and the Government of Israel, and the deterioration of the socio-economic conditions of the Palestinian people as a result of the Israeli positions and measures, UN وإذ يساوره القلق إزاء المأزق الذي تواجهه عملية السلام في الشرق اﻷوسط بما في ذلك عدم تنفيذ الاتفاقات المبرمة في واشنطن العاصمة، بين منظمة التحرير الفلسطينية وحكومة إسرائيل وتدهور الظروف الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني نتيجة المواقف والتدابير اﻹسرائيلية،
    Concerned about the stalemate facing the Middle East peace process, including the lack of implementation of the agreements reached in Washington, D.C., between the Palestine Liberation Organization and the Government of Israel, and the deterioration of the socio-economic conditions of the Palestinian people as a result of the Israeli positions and measures, UN وإذ يساوره القلق إزاء المأزق الذي تواجهه عملية السلام في الشرق اﻷوسط بما في ذلك عدم تنفيذ الاتفاقات المبرمة في واشنطن العاصمة، بين منظمة التحرير الفلسطينية وحكومة إسرائيل وتدهور الظروف الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني نتيجة المواقف والتدابير اﻹسرائيلية،
    Concerned about the serious difficulties facing the Middle East peace process, including the lack of implementation of the agreements reached and the deterioration of the socio-economic conditions of the Palestinian people as a result of the Israeli positions and measures, UN وإذ يساورها القلق إزاء الصعوبـات الخطيرة التي تواجههـا عمليـة السـلام في الشـرق اﻷوسـط، بما في ذلك عدم تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها، وتدهور الظروف الاجتماعية والاقتصادية للشعب الفلسطيني نتيجة للمواقف واﻹجراءات التي تتخذها إسرائيل،
    The report further describes the dire humanitarian situation of the Palestinian people as a result of Israel's checkpoints and its illegal construction of the wall, which restrict the movement of people and goods, and of its withholding of Palestinian customs and value-added tax payments. UN ويصف كذلك التقرير الحالة الإنسانية المتردية للشعب الفلسطيني نتيجة لنقاط التفتيش التي أقامتها إسرائيل وتشييدها للجدار العازل بصورة غير قانونية، مما يحد من حركة الأشخاص والبضائع، وحجزها على عوائد الجمارك وضريبة القيمة المضافة الفلسطينية.
    This meeting is being held in the context of ongoing efforts and firm positions adopted by the General Assembly in support of one of the world's most just causes and in the midst of new challenges and grave threats faced by the Palestinian people as a result of Israel's policies of terrorism, oppression, murder and destruction, unprecedented in the history of humankind. UN يأتي هذا الاجتماع في إطار الجهود الدؤوبة والمواقف الثابتة التي اعتمدتها الجمعية العامة انتصارا منها لواحدة من أكثر القضايا عدلا، ووسط تحديات جديدة وخطيرة يواجهها الشعب الفلسطيني نتيجة لسياسات الإرهاب والقمع والقتل والتدمير التي تمارسها إسرائيل بشكل لاسابق له في التاريخ الإنساني.
    The representative of Palestine thanked the secretariat for the objective and comprehensive report about the economic aspects of the suffering of the Palestinian people as a result of Israel's occupation of the Palestinian territories and its deliberate destructive practices, which had led to a dangerous deterioration of all facets of Palestinian life. UN 20 - وتحدث ممثل فلسطين، فشكر الأمانة على تقريرها الموضوعي والشامل عن الجوانب الاقتصادية لمعاناة الشعب الفلسطيني نتيجة لاحتلال إسرائيل للأراضي الفلسطينية ولممارساتها التدميرية المتعمَّدة، التي أفضت إلى تدهور خطير للحياة الفلسطينية بجميع جوانبها.
    The representative of Palestine thanked the secretariat for the objective and comprehensive report about the economic aspects of the suffering of the Palestinian people as a result of Israel's occupation of the Palestinian territories and its deliberate destructive practices, which had led to a dangerous deterioration of all facets of Palestinian life. UN 20- وتحدث ممثل فلسطين، فشكر الأمانة على تقريرها الموضوعي والشامل عن الجوانب الاقتصادية لمعاناة الشعب الفلسطيني نتيجة لاحتلال إسرائيل للأراضي الفلسطينية ولممارساتها التدميرية المتعمَّدة، التي أفضت إلى تدهور خطير للحياة الفلسطينية بجميع جوانبها.
    27. The representative of Palestine thanked the secretariat for the objective and comprehensive report about the economic aspects of the suffering of the Palestinian people as a result of Israel's occupation of the Palestinian territories and its deliberate, destructive practices, which had led to a dangerous deterioration of all facets of Palestinian life. UN 27 - وتكلم ممثل فلسطين، فشكر الأمانة على تقريرها الموضوعي والشامل عن الجوانب الاقتصادية لمعاناة الشعب الفلسطيني نتيجة لاحتلال إسرائيل للأراضي الفلسطينية ولممارساتها التدميرية المتعمَّدة، التي أفضت إلى تدهور خطير للحياة الفلسطينية بجميع جوانبها.
    50. Mr. Al-Moqhim (Saudi Arabia) said that the Special Rapporteur's report had portrayed honestly the plight of the Palestinian people as a result of Israel's persistent policy of blockades and human rights violations. UN 50 - السيد المقحِم (المملكة العربية السعودية): قال إن تقرير المقرِّر الخاص صوَّر بأمانة محنة الشعب الفلسطيني نتيجة لإصرار إسرائيل على اتباع سياسة الحصار وانتهاكات حقوق الإنسان.
    They recalled in this regard the " United Nations Register of Damage caused by the Construction of the Wall in the Occupied Palestinian Territory " , and called for the speedy fulfilment of its mandate in order to redress the losses and suffering being endured by the Palestinian people as a result of the Wall. UN وأشاروا في هذا الصدد إلى " سجل الأمم المتحدة بالأضرار الناشئة عن تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة " وطالبوا بالوفاء السريع بالتزام إنشاء هذا السجل من أجل تخفيف الخسائر والمعاناة التي تحملها الشعب الفلسطيني نتيجة لهذا الجدار.
    Moreover, international media conglomerates should abide by ethical standards and also maintain their credibility by, inter alia, broadcasting the facts about the suffering of the Palestinian people as a result of the policies of aggression, blockade, killing and settlement expansion being pursued by Israel in flagrant violation of human rights principles and the provisions of international law. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تتقيد تكتلات وسائط الإعلام الدولية، بالمعايير الأخلاقية وأن تحتفظ أيضا بمصداقيتها وذلك بجملة وسائل منها نشر الحقائق بشأن معاناة الشعب الفلسطيني نتيجة لسياسات العدوان والحصار والقتل، وتوسيع المستوطنات التي تنتهجها إسرائيل في انتهاك فاضح لمبادئ حقوق الإنسان وأحكام القانون الدولي.
    It was also necessary to make that Government assume its responsibility for the financial losses and moral suffering inflicted on the Palestinian people as a result of its policies and its occupation, particularly by bringing to justice those responsible for the war crimes that had been committed. UN كما يتعين تحميل الحكومة الإسرائيلية مسؤولية الخسائر المالية والمعنوية التي تعرض لها الشعب الفلسطيني من جراء سياساتها واحتلالها، بما في ذلك تقديم المسؤولين عن جرائم الحرب المرتكبة للمحاكمة العادلة.
    10. The Heads of State or Government also expressed their deep concern at the intensifying hardships being faced by the Palestinian people as a result of the increasing financial and political isolation being imposed on the Palestinian Authority by some Members of the international community in the aftermath of the free, fair and democratic Palestinian Legislative Council elections of 25 January 2006. UN 10 - وأعرب رؤساء الدول والحكومات أيضا عن شديد قلقهم للمشاق المتضاعفة التي يواجهها الشعب الفلسطيني من جراء تزايد العزلة المالية والسياسية التي فرضها بعض أعضاء المجتمع الدولي على السلطة الفلسطينية في أعقاب انتخابات المجلس التشريعي الفلسطيني التي عقدت في 25 كانون الثاني/يناير 2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus