"palestinian question and" - Traduction Anglais en Arabe

    • القضية الفلسطينية
        
    • المسألة الفلسطينية
        
    The Palestinian question and developments in the Arab-Israeli conflict UN 5 - القضية الفلسطينية والصراع العربي الإسرائيلي ومستجداته
    Any attempt to achieve stability and disseminate peace and security in the world without a serious settlement of the Palestinian question and the Arab-Israeli conflict will not be successful. UN إن أية محاولة لتحقيق الاستقرار ونشر السلام والأمن في العالم دون التعامل الجاد مع القضية الفلسطينية ومع النـزاع العربي الإسرائيلي لن يُكتب لها النجاح، والعكس صحيح.
    The Palestinian question and the question of the Middle East continue to be at the top of the League's concerns. UN لا تزال القضية الفلسطينية ومشكلة الشرق اﻷوسط تحتلان المنزلة الرئيسية في اهتمام جامعـــة الدول العربية.
    My delegation has been following very closely the situation in the Middle East, namely, the Israeli-Arab conflict. That conflict is at the very heart of the Palestinian question and of Israel's occupation of the Syrian Golan and parts of Lebanese territory. UN يراقب وفد بلادي بكثير من الاهتمام الحالة في الشرق الأوسط، والتي يمكن أن يكون الصراع العربي الإسرائيلي هو العنوان الرئيسي لها اليوم، وأن هذا الصراع يتمثل في القضية الفلسطينية واحتلال هضبة الجولان السورية واحتلال إسرائيل لجزء من الأراضي اللبنانية.
    Frustration with the repeated inability of the Council to get further involved in settling the Palestinian question and in honouring its responsibilities in this area casts a threatening shadow over the region and reflects poorly on the authority of the Council itself. UN فالإحباط من تكرار عدم قدرة المجلس على زيادة المشاركة في حل المسألة الفلسطينية والوفاء بمسؤولياته في هذه المنطقة يلقي بظلال التهديدات على المنطقة ويبين ضعف سلطة المجلس نفسه.
    II. The Palestinian question and the Arab-Israeli conflict UN ثانيا - القضية الفلسطينية والنزاع العربي الإسرائيلي
    Israel's lack of commitment to relevant United Nations resolutions has always been the main cause for complicating the Palestinian question and has created more problems in the Middle East region. UN إن عدم امتثال إسرائيل لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة كان ولا يزال السبب الرئيسي في تعقيد القضية الفلسطينية وتأزم الأوضاع في منطقة الشرق الأوسط.
    Undoubtedly, the separation wall, if unchecked, will have a terrible impact on every aspect of the Palestinian question and the situation in the Middle East as a whole. UN فلا شك أن الجدار العازل، إذا لم يوقف تشييده، سيترك آثارا رهيبة على جميع جوانب القضية الفلسطينية وعلى الوضع في الشرق الأوسط بأسره.
    These people represent Palestinian information offices that provide information about the justice of the Palestinian question and the right of Palestinians to an independent State and to selfdetermination, as guaranteed under international law and United Nations resolutions. UN وهؤلاء يمثلون مكاتب إعلامية فلسطينية تتحدث عن عدالة القضية الفلسطينية وعن حق الفلسطينيين في دولة مستقلة وعن حقهم في أن يمارسوا حق تقرير المصير الذي كفله لهم القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة.
    5. The Palestinian question and developments in the Arab-Israeli conflict UN 5 - القضية الفلسطينية والصراع العربي الإسرائيلي ومستجداته:
    Frustration over the Council's inability to become more involved in settling the Palestinian question and in shouldering its responsibilities in this area poses a serious threat to the region and to the authority of the Council itself. UN إن الشعور بالإحباط إزاء عدم قدرة المجلس على المشاركة بشكل أكبر في تسوية القضية الفلسطينية وتحمل مسؤولياته في هذا المجال يشكل تهديداً خطيراً للمنطقة ولسلطة مجلس الأمن نفسه.
    It also gave a presentation on the Palestinian question and another on the right of the Saharan people to self-determination viewed from the perspective of economic rights. UN وكانت القضية الفلسطينية موضوع إحدى المداخلات، وكذلك مسألة حق الشعب الصحراوي في تقرير المصير، التي تم تناولها من زاوية الحقوق الاقتصادية.
    In my capacity as Chairman of the Sixth Summit of the Organization of the Islamic Conference and President of the Republic of Senegal, I welcome this major event which marks an important step towards the settlement of the Palestinian question and thus of the conflict in the Middle East, a region which is the birthplace of the three revealed religions. UN وبصفتي رئيس مؤتمر القمة السادس لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي ورئيس جمهورية السنغال، أود أن أحيﱢي هذا الحدث العظيم الذي يشكل خطوة هامة على درب تسوية القضية الفلسطينية وبالتالي تسوية النزاع في الشرق اﻷدنى، هذه المنطقة التي تشكل مهد اﻷديان السماوية الثلاثة.
    The United Nations plays a major role in dealing with the situation in the occupied Palestinian territories, including East Jerusalem. United Nations resolutions are the legal and fundamental references for solving the Palestinian question and for the peace process in the Middle East. UN تضطلع الأمم المتحدة بدور رئيسي في تناول الوضع في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، فقرارات الأمم المتحدة تعتبر المرجع القانوني والأساسي لحل القضية الفلسطينية ولعملية السلام في الشرق الأوسط.
    Jerusalem is the essence of the Palestinian question and the real key to war and peace in the region. There will be no genuine peace unless Jerusalem, the site of the two holiest mosques, is returned. UN والقدس الشريف هي جوهر القضية الفلسطينية ومفتاح السلم والحرب في المنطقة، والسلام لن يكون سلاما حقيقيا إلا بعودة القدس الشريف - أولى القبلتين لدى المسلمين وثالث الحرمين الشريفين.
    2. The Government of the Syrian Arab Republic is equally opposed to the deletion of items 1 ( " The Palestine question " ), 17 ( " The Middle East problem, including the Palestinian question " ) and 20 ( " The question of the exercise by the Palestinian people of its inalienable rights " ). UN ثانيا: تعترض حكومة الجمهورية العربية السورية بنفس الشدة على حذف البنود التالية: البند ١: قضية فلسطين البند ٧١: مشكلة الشرق اﻷوسط بما فيها القضية الفلسطينية البند ٠٢: مسألة ممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف
    Although it is premature to judge this plan, we still find that the connection between the Palestinian question and the highest foreign policy priorities of the big Powers, if continued, would not augur well for an end to the crisis of the Palestinian people. UN ومــع أنـــه من السابق لأوانه الحكم على تلك الخطة إلا أننا نلاحظ أن ارتباط القضية الفلسطينية بأولويات السياسة الخارجية للدول الكبرى ومقتضيات مصالحها في المنطقة أمر إذا ما استمر لا يبشر باقتراب نهاية محنة الشعب الفلسطيني.
    Once again, we are resorting to the General Assembly in order to appeal to the conscience of the world, to clarify the Palestinian question, and to reiterate once again the purposes and principles of the United Nations, according to which the United Nations system is responsible for the maintenance of international peace and security -- a collective responsibility that brooks no exemptions. UN نلجأ اليوم مرة أخرى إلى الجمعية العامة للاحتكام إلى الضمير العالمي ليجهر بقوله بشأن القضية الفلسطينية بالرجوع إلى المبادئ والأهداف التي تقوم عليها منظمة الأمم المتحدة والتي تجعل بالخصوص من منظومة حفظ السلم والأمن الدوليين مسؤولية جماعية لا تحتمل أي استثناء أو إعفاء.
    5. Emphasis on the centrality of the Palestinian question and the establishment of an independent Palestinian State, with Jerusalem as its capital, and the importance of commitment to the agreed Arab strategy for the achievement of just and lasting peace in the Middle East; UN خامسا - التأكيد على محورية القضية الفلسطينية وإقامة الدولة الفلسطينية المستقلة وعاصمتها القدس الشريف، وأهمية الالتزام بالاستراتيجية العربية المتفق عليها لتحقيق السلام العادل والشامل في المنطقة.
    Jordan reaffirmed that the solution of the Palestinian question and the full and lasting settlement of the Arab-Israeli conflict would do much to combat the illicit trade in small arms and light weapons and make the States of the region work more closely to eliminate such trade. UN وقد أعاد الأردن التأكيد على أن حلّ المسألة الفلسطينية والتسوية الكاملة والدائمة للصراع العربي - الإسرائيلي سيقدِّم الكثير لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وسيؤدي بدول المنطقة إلى العمل معاً عن كثب للقضاء على مثل هذه التجارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus