"palestinian sovereignty" - Traduction Anglais en Arabe

    • السيادة الفلسطينية
        
    We have demanded the end of the occupation of East Jerusalem so that it may come under Palestinian sovereignty and be the capital of Palestine. UN وطالبنا بزوال الاحتلال عن القدس الشرقية لتعود إلى السيادة الفلسطينية وكعاصمة لفلسطين.
    In this connection, underlines its rejection of any attempt to diminish Palestinian sovereignty over Al-Quds Al-Sharif. UN وفي هذا الصدد، يؤكد المؤتمر رفضه لأية محاولة للانتقاص من السيادة الفلسطينية على القدس الشريف.
    Israel insisted on keeping the occupied lands under its control, as well as all components of Palestinian sovereignty. UN وأصرت إسرائيل على الاحتفاظ بالأراضي المحتلة تحت سيطرتها، وبكل مقومات السيادة الفلسطينية.
    That was indeed another significant step towards the achievement of Palestinian sovereignty and it was to be hoped that it would soon be followed by the further withdrawal of Israeli troops. UN وكان ذلك يمثل حقا خطوة بارزة ثانية نحو تحقيق السيادة الفلسطينية والمرجو أن يتلوها عما قريب الانسحاب التالي للقوات اﻹسرائيلية.
    We have accepted that the city shall be open, and have accepted all kinds of guarantees for freedom of conscience, worship and access to all holy places under Palestinian sovereignty. UN وقبلنا أن تكون المدينة مفتوحة، كما قبلنا أي نوع من الضمانات لحرية العبادة والمعتقد والمرور لكافة الأماكن المقدسة تحت السيادة الفلسطينية.
    He requested UNCTAD and the donor countries to support this programme in order to build the capacity required for full Palestinian sovereignty and national independence. UN وطلب إلى الأونكتاد والبلدان المانحة تقديم الدعم لهذا البرنامج من أجل بناء القدرات اللازمة لتحقيق السيادة الفلسطينية الكاملة والاستقلال الوطني الفلسطيني.
    He requested UNCTAD and the donor countries to support this programme in order to build the capacity required for full Palestinian sovereignty and national independence. UN وطلب إلى الأونكتاد والبلدان المانحة تقديم الدعم لهذا البرنامج من أجل بناء القدرات اللازمة لتحقيق السيادة الفلسطينية الكاملة والاستقلال الوطني الفلسطيني.
    He requested UNCTAD and the donor countries to support this programme in order to build the capacity required for full Palestinian sovereignty and national independence. UN وطلب إلى الأونكتاد والبلدان المانحة تقديم الدعم لهذا البرنامج من أجل بناء القدرات اللازمة لتحقيق السيادة الفلسطينية الكاملة والاستقلال الوطني الفلسطيني.
    On that basis, Syria presented its position clearly and firmly at the meeting of the Jerusalem Committee that was convened in Morocco at the end of last month in support of the rights of Muslims and Arabs to full and uncompromised Palestinian sovereignty over Al-Quds Al-Sharif. UN وانطلاقا من ذلك اتخذت سوريا موقفها الواضح والحازم في اجتماع لجنة القدس الذي عقد في المغرب أواخر الشهر الماضي، دعما لحق العرب والمسلمين في استعادة السيادة الفلسطينية الكاملة وغير المنقوصة على القدس الشريف.
    Pursuant to the Islamic resolutions and decisions affirming that the issue of Al-Quds Al-Sharif is the core of the Palestinian cause which, itself, is the essence of the Arab-Israeli conflict and that there can be no comprehensive and just peace without the return of the City of Al-Quds Al-Sharif to Palestinian sovereignty, as the capital of the State of Palestine; UN وإذ يستند إلى القرارات الإسلامية التي تؤكد أن قضية القدس الشريف تشكل جوهر قضية فلسطين التي هي جوهر النزاع العربي الإسرائيلي وأن السلام الشامل والعادل لن يتحقق إلا بعودة مدينة القدس الشريف إلى السيادة الفلسطينية باعتبارها عاصمة لدولة فلسطين،
    15- Requests the General Secretariat to hold an international conference under the patronage of the chairmanship of Al-Quds Committee, on the necessity of the return of the Al-Quds Al-Sharif to the Palestinian sovereignty as a symbol of coexistence and peace and a cradle of Celestial Religions. UN 15- يطلب من الأمانة العامة عقد مؤتمر دولي تحت رعاية رئاسة لجنة القدس حول ضرورة عودة مدينة القدس إلى السيادة الفلسطينية رمزا للتعايش والسلام باعتبارها مهبطا للديانات السماوية.
    Although settlements themselves directly control less than 10 per cent of the West Bank and 5 per cent of the Gaza Strip, prospects for Palestinian sovereignty would be compromised by the extensive security measures required to ensure their existence. UN ومع أن المستوطنات نفسها تتحكم مباشرة بأقل من 10 في المائة من الضفة الغربية و 5 في المائة من قطاع غزة، فإن احتمالات قيام السيادة الفلسطينية قد تقوّض جراء التدابير الأمنية الواسعة النطاق اللازمة لضمان بقائها.
    Israel uses any non-Palestinian ownership of land as a tool to challenge Palestinian sovereignty and not as a matter of normal private ownership. It should also be noted that since its establishment Israel has instituted all types of practical and legal arrangements to prevent land ownership by non-Jews in Israel. UN إذ أن إسرائيل تستخدم أي ملكية غير فلسطينية لﻷراضي كأداة تتحدى بها السيادة الفلسطينية وليس كمسألة ملكية خاصة عادية، والجدير باﻹشارة أيضا أن إسرائيل قد وضعت منذ قيامها، كافة أنواع الترتيبات العملية والقانونية لمنع غير اليهود من امتلاك اﻷراضي في إسرائيل.
    Yet the Israeli Government is attempting to prevent the establishment of a Palestinian State, in order to perpetuate Israeli control and hegemony in the occupied territories and to prevent the exercise of Palestinian sovereignty, riding roughshod over all the agreements and the instruments signed by the previous Government. UN كما تعمل هذه الحكومة على الحيلولة دون قيام دولة فلسطينية ﻹبقاء سيطرة السيادة الاسرائيلية المزعومة على اﻷرض، ومنع ممارسة السيادة الفلسطينية الشرعية بحجة ضمان اﻷمن، ضاربة عرض الحائط جميع المواثيق والاتفاقات التي وقعتها الحكومة السابقة.
    2. Affirms that the city of Al-Quds al-Sharif is part and parcel of the Palestinian territories occupied in 1967, and further affirms the necessity of its return to the Palestinian sovereignty as the capital of the State of Palestine; UN ٢ - تؤكد بأن مدينة القدس الشريف هـي جــزء لا يتجزأ مـن اﻷراضي الفلسطينية المحتلة عام ١٩٦٧ كما تؤكد ضرورة عودتها إلى السيادة الفلسطينية عاصمة لدولة فلسطين.
    The Council of the League of Arab States, at its 104th session, adopted a resolution on Al-Quds that reaffirmed not only the Arab identity of the city but also Palestinian sovereignty over it, and recalled the Council's resolution 4328, which specifies the measures to be adopted by any State that transfers its diplomatic mission to Al-Quds or recognizes it as the capital of Israel. UN كما أن مجلس جامعة الدول العربية أصدر في دورته الرابعة بعد المائة قرارا تحت عنوان القدس، أكد فيه على عروبة مدينة القدس وتأكيد السيادة الفلسطينية عليها، وذكﱠر بقرار مجلس الجامعة رقم ٤٣٢٨ بشأن اﻹجراءات التي تتخذها أي دولة تنقل بعثتها الدبلوماسية إلى القدس أو تعترف بها عاصمة ﻹسرائيل.
    The OIC also reaffirms its commitment to the issue of Al-Quds Al-Sharif, which, being part of the Palestinian territories occupied in 1967, is the Organization's prime cause, and to the necessity of its restoration to Palestinian sovereignty as capital of the State of Palestine as a guarantee of peace and security in the region. UN إن منظمة المؤتمر الاسلامي تؤكد من جديد التزامها بمسألة القدس الشريف الذي تعتبره قضيتها اﻷولى لكونه جزءا من اﻷراضي الفلسطينية التي احتلت في عام ١٩٦٧، وبضرورة إعادة مدينة القدس الى السيادة الفلسطينية بصفتها عاصمة لدولة فلسطين وباعتبار ذلك ضمانا للسلم واﻷمن في المنطقة.
    It is a unilateral action that, no matter how it is worded, attempts to prejudge the final status issues of borders and Jerusalem by asserting the right of Palestinian sovereignty and independence in all of the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem. UN فهو إجراء أحادي يحاول، أيا كانت صياغته، أن يصدر حكما مسبقا على قضايا الوضع النهائي الخاصة بالحدود والقدس من خلال تأكيد حق السيادة الفلسطينية والاستقلال في كل الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    However, in the realm of State-building, there are limits to what technocratic competence can achieve without a political settlement that results in Palestinian sovereignty and removing the multiple structural constraints on Palestinian development elaborated in numerous UNCTAD reports and studies. UN إلا أن هناك، في مجال بناء الدولة، حدوداً لما يمكن للكفاءة التكنوقراطية أن تحققه دون إيجاد تسوية سياسية تُفضي إلى تحقيق السيادة الفلسطينية وإزالة القيود الهيكلية المتعددة التي تُقيّد عملية التنمية الفلسطينية، على النحو الذي ورد بحثه بإسهاب في العديد من تقارير الأونكتاد ودراساته.
    Al-Quds Al-Sharif is part and parcel of the Palestinian territories occupied in 1967 - and that all that applied to the rest of the occupied territories applied to it as per the relevant United Nations decisions until the restoration of Palestinian sovereignty on Al-Quds Al-Sharif as the capital of the state of Palestine. UN - إن القدس الشريف جزء لا يتجزأ من اﻷراضي الفلسطينية المحتلة عام ١٩٦٧م، ينطبق عليها ما ينطبق على سائر اﻷراضي المحتلة عملا بقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، حتى تعود القدس الشريف إلى السيادة الفلسطينية عاصمة لدولة فلسطين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus