"palestinian unity" - Traduction Anglais en Arabe

    • الوحدة الفلسطينية
        
    • الوحدة الوطنية الفلسطينية
        
    • والوحدة الفلسطينية
        
    • وحدة فلسطينية
        
    • للوحدة الفلسطينية
        
    The need for Palestinian unity was also widely emphasized, as was the hope that a government would soon be formed in Lebanon. UN وجرى التشديد أيضا على نطاق واسع على ضرورة تحقيق الوحدة الفلسطينية وعلى أمل أن تتشكل حكومة في لبنان عما قريب.
    They reiterated the importance of Palestinian unity for the realization of the just, legitimate national rights and aspirations of the Palestinian people. UN وأكد الوزراء من جديد أهمية الوحدة الفلسطينية لتحقيق الحقوق والتطلعات العادلة والمشروعة والوطنية للشعب الفلسطيني.
    That underscored the need for progress towards Palestinian unity within the framework of the Palestinian Authority and the commitments of the Palestine Liberation Organization (PLO). UN وذلك يؤكد الحاجة إلى إحراز تقدم صوب الوحدة الفلسطينية في إطار السلطة الفلسطينية، والتزامات منظمة التحرير الفلسطينية.
    Ensuring national Palestinian unity is another main priority. UN وثمة أولوية رئيسية أخرى وهي تحقيق الوحدة الوطنية الفلسطينية.
    Intensive efforts by the international community did not result in the resumption of the Israeli-Palestinian negotiations or Palestinian unity. UN ولم تسفر الجهود المكثفة التي بذلها المجتمع الدولي عن استئناف المفاوضات الإسرائيلية الفلسطينية أو الوحدة الفلسطينية.
    The question of Palestinian unity is also crucial. UN كما أن مسألة الوحدة الفلسطينية تمثل أمرا أساسيا.
    Secondly, with regard to inter-Palestinian reconciliation, restoring Palestinian unity is essential for the completion of the peace process and the reconstruction of Gaza. UN ثانياً، المصالحة بين الفصائل الفلسطينية، فاستعادة الوحدة الفلسطينية أمر أساسي لإتمام عملية السلام وإعادة إعمار غزة.
    Any progress in the Israeli-Palestinian negotiating process will be difficult without Palestinian unity. UN وأي تقدم في عملية المفاوضات بين الفلسطينيين والإسرائيليين سيكون صعبا بدون تحقيق الوحدة الفلسطينية.
    Every effort must be made by the international community to restore Palestinian unity. UN ولا بد للمجتمع الدولي من بذل كل ما في وسعه لاستعادة الوحدة الفلسطينية.
    Obviously, together with the Israeli-Palestinian negotiations, efforts must continue to revive Palestinian unity. UN وبالإضافة إلى المفاوضات الإسرائيلية الفلسطينية، من الواضح أن الجهود يجب أن تستمر لاستعادة الوحدة الفلسطينية.
    The Committee also stresses the importance of Palestinian unity under the legitimate leadership of President Abbas to secure a comprehensive peace. UN وتشدد اللجنة أيضا على أهمية الوحدة الفلسطينية تحت القيادة الشرعية للرئيس عباس لتحقيق سلام شامل.
    So far, Palestinian unity is a virtual reality. UN وحتى الآن لا تزال الوحدة الفلسطينية مجرد واقع افتراضي.
    Palestinian unity has not moved forward, though there is speculation about future developments. UN ولم تحقق الوحدة الفلسطينية تقدما، رغم أن هناك تكهنات بشأن تطورات في المستقبل.
    They reiterated the importance of Palestinian unity for the realization of the just, legitimate national rights and aspirations of the Palestinian people. UN وأكد الوزراء من جديد أهمية الوحدة الفلسطينية لتحقيق الحقوق والتطلعات العادلة والمشروعة والوطنية للشعب الفلسطيني.
    They reiterated the urgency of Palestinian unity for realization of the legitimate national rights and aspirations of the Palestinian people. UN وأعادوا التأكيد على أهمية الوحدة الفلسطينية من أجل إحقاق الحقوق والتطلعات الوطنية والمشروعة للشعب الفلسطيني.
    I call upon the Security Council to condemn the murder of the three Israeli teenagers by Hamas, condemn the relentless terror attacks on Israelis and condemn the Palestinian unity Government. UN وإني أدعو مجلس الأمن إلى إدانة مقتل المراهقين الإسرائيليين الثلاثة علي أيدي حركة حماس، وإدانة الهجمات الإرهابية التي تُشن بلا هوادة على الإسرائيليين، وإدانة حكومة الوحدة الفلسطينية.
    The Under-Secretary-General reaffirmed that the United Nations supports Palestinian unity within the framework of the commitments of the Palestine Liberation Organization, the Quartet principles, and the Arab Peace Initiative. UN وأكد وكيل الأمين العام من جديد أن الأمم المتحدة تدعم الوحدة الفلسطينية ضمن إطار التزامات منظمة التحرير الفلسطينية، ومبادئ اللجنة الرباعية ومبادرة السلام العربية.
    I stress that Palestinian unity is a key component to finding a sustainable solution to the crisis in Gaza. UN وأُشدد على أن الوحدة الوطنية الفلسطينية هي عنصر أساسي لإيجاد الحل الدائم للأزمة في غزة.
    During the consultations of the whole that followed, many Council members stressed the need for an effective ceasefire, unimpeded access for humanitarian assistance, opening of the crossings into Gaza and Palestinian unity. UN وخلال مشاورات للمجلس بكامل هيئته التي أعقبت ذلك، شدد كثير من أعضاء المجلس على ضرورة التوصل إلى وقف فعليّ لإطلاق النار، ووصول المساعدة الإنسانية بدون عراقيل، وفتح المعابر إلى غزة، والوحدة الفلسطينية.
    He informed the Council that the President of the Palestinian Authority, Mahmoud Abbas, had told him that any Palestinian unity government would abide by previous commitments. UN وأبلغ المجلس بأن محمود عباس، رئيس السلطة الفلسطينية، ذكر له أن أي حكومة وحدة فلسطينية ستلزم بالتعهدات السابقة.
    In another incident on 15 March 2011, a public assembly in support of Palestinian unity was violently dispersed. UN وفي حادث آخر في 15 آذار/مارس 2011، فُرق بالعنف تجمع عام يؤيد للوحدة الفلسطينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus