"palestinians between" - Traduction Anglais en Arabe

    • الفلسطينيين بين
        
    • فلسطينيا في الفترة
        
    Freedom of movement for Palestinians between Gaza and the West Bank, and abroad remains highly limited. UN ولا تزال حرية تنقل الفلسطينيين بين غزة والضفة الغربية وإلى الخارج محدودة جداً.
    Closures have severely restricted the freedom of movement of Palestinians between parts of the occupied territories as well as their access to Jerusalem. UN وقد أدى اﻹغلاق إلى تقييد شديد لحرية تنقل الفلسطينيين بين أجزاء من اﻷراضي المحتلة ولدخولهم مدينة القدس.
    The freedom of movement of Palestinians between the West Bank and East Jerusalem and the West Bank and the Gaza Strip remained severely restricted. UN وحرية تنقل الفلسطينيين بين الضفة الغربية والقدس الشرقية، والضفة الغربية وقطاع غزة ما زالت مقيدة تقييدا شديدا.
    The restrictions on the movement of Palestinians between the West Bank, Gaza and East Jerusalem and within the West Bank were tightened further. UN واشتدت على نحو متزايد القيود المفروضة على تنقل الفلسطينيين بين الضفة الغربية وقطاع غزة والقدس الشرقية وكذلك داخل الضفة الغربية.
    In military actions in the Gaza Strip, the Israeli military killed 69 Palestinians between January and May. UN وقام العسكريون الإسرائيليون بأعمال عسكرية في قطاع غزة قتل فيها 69 فلسطينيا في الفترة من كانون الثاني/يناير إلى أيار/مايو.
    An additional complication is the lack of access of lawyers to their clients owing to the restrictions placed by the Israeli authorities on movement of Palestinians between and within parts of the occupied territories and regarding access to Israel. UN ومما يعقد اﻷمور أيضا عدم إمكانية وصول المحامين إلى موكليهم نظرا للقيود التي تفرضها السلطات اﻹسرائيلية على تنقل الفلسطينيين بين أنحاء اﻷراضي المحتلة وداخلها وعلى إمكانية الوصول إلى اسرائيل.
    78. Mr. BHAGWATI said he associated himself with the previous speaker's question concerning the movement of Palestinians between the West Bank and Gaza Strip on the one hand, and the West Bank and East Jerusalem, on the other. UN ٨٧- السيد باغواتي قال إنه يؤيد التساؤل الذي طرحته المتحدثة السابقة بشأن تنقل الفلسطينيين بين الضفة الغربية وقطاع غزة من جهة، وبين الضفة الغربية والقدس الشرقية من جهة أخرى.
    Restrictions on the movement of Palestinians between the West Bank, Gaza and East Jerusalem had also been tightened, severely damaging the social and economic structures of those areas and resulting in increased reliance on humanitarian assistance. UN وتم أيضا تشديد القيود المفروضة على تنقل الفلسطينيين بين الضفة الغربية، وغزة، والقدس الشرقية، مما يلحق أضرارا بالغة بالهياكل الاجتماعية والاقتصادية لهذه المناطق ويؤدي إلى زيادة الاعتماد على المساعدة الإنسانية.
    21. The Israeli authorities continued to adopt measures to ease the movement of Palestinians between most Palestinian urban centres in the West Bank, excluding East Jerusalem. UN 21 - واصلت السلطات الإسرائيلية اتخاذ تدابير لتسهيل حركة الفلسطينيين بين معظم المراكز الحضرية الفلسطينية في الضفة الغربية، باستثناء القدس الشرقية.
    17. The reporting period saw major steps towards the completion of the Barrier around Jerusalem, severely disrupting the movement of Palestinians between the West Bank and East Jerusalem which, as a key commercial hub, accounts for about 30 per cent of the Palestinian economy. UN 17 - وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير أيضا اتخاذ خطوات رئيسية في سبيل إكمال الجدار الحاجز حول القدس، مما عرقل بشدة تنقل الفلسطينيين بين الضفة الغربية والقدس الشرقية التي تستأثر، لكونها مركزا تجاريا رئيسيا، بنحو 30 في المائة من الاقتصاد الفلسطيني.
    20. The Israeli authorities continued to adopt measures to ease the movement of Palestinians between most Palestinian urban centres in the West Bank, excluding East Jerusalem. UN 20 - واصلت السلطات الإسرائيلية اتخاذ تدابير لتسهيل تنقل الفلسطينيين بين معظم المراكز الحضرية الفلسطينية في الضفة الغربية، باستثناء القدس الشرقية.
    Freedom of movement for Palestinians between Gaza and the West Bank and abroad remains strictly limited. UN ولا تزال حرية تنقل الفلسطينيين بين غزة والضفة الغربية وإلى الخارج محدودة بشكل صارم جداً().
    A serious problem facing Palestinian detainees is lack of access to their lawyers and of family visits owing to the restrictions placed by the Israeli authorities on the freedom of movement of Palestinians between parts of the occupied territories and Israel. UN ٩٢- ومن المشاكل الخطيرة التي يواجهها المحتجزون الفلسطينيون صعوبة الاتصال بالمحامين وقلة الزيارات اﻷسرية بسبب القيود التي تفرضها السلطات اﻹسرائيلية على حرية تنقل الفلسطينيين بين مناطق اﻷراضي المحتلة وإسرائيل.
    77. Ms. MEDINA QUIROGA asked whether it was true that restrictions were placed on the movement of Palestinians between the West Bank and the Gaza Strip or between the West Bank and Jerusalem even where such movement did not involve entry into Israeli territory proper. UN ٧٧- السيدة مدينا كيروغا استفسرت عما إذا كان صحيحا أن هناك قيودا تفرض على تنقل الفلسطينيين بين الضفة الغربية وقطاع غزة أو بين الضفة الغربية والقدس حتى في الحالات التي لا يستلزم فيها هذا التنقل دخول أراضي إسرائيل ذاتها.
    That would restrict movement for Palestinians between the northern and southern parts of the West Bank, as well as for those residing in and around occupied East Jerusalem.40 UN وسيؤدي ذلك إلى تقييد حركة الفلسطينيين بين شمال الضفة الغربية وجنوبها فضلا عن الذين يعيشون في القدس الشرقية المحتلة أو حولها(40).
    15. For most of the period since October 2000, mobility between the West Bank and Gaza, and between the occupied Palestinian territory and the rest of the world, has been severely impeded. Travel for Palestinians between the West Bank and Gaza via the " safe passage " route has been blocked by the Israeli authorities since 6 October 2000. UN 15 - وخلال معظم الفترة الممتدة منذ تشرين الأول/ أكتوبر 2000، عرقلت بشدة الحركة بين الضفة الغربية وغزة وبين الأراضي الفلسطينية المحتلة وسائر أرجاء العالم، حيث أوقفت السلطات الإسرائيلية تنقلات الفلسطينيين بين الضفة الغربية وغزة عبر طريق " الممر الآمن " منذ 6 تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    Travel for Palestinians between the West Bank and Gaza via the " safe passage " route has been blocked by Israeli authorities since 6 October 2000. UN فالسلطات الإسرائيلية منعت، منذ 6 تشرين الأول/أكتوبر 2000، تنقل الفلسطينيين بين الضفة الغربية وغزة عبر طريق " المرور الآمن " .
    54. Regarding freedom of movement, the restrictions on the movement of Palestinians between the West Bank, Gaza and East Jerusalem as well as within the West Bank itself continued and even increased. UN وفيما يتعلق بحرية التنقل، فإن القيود المفروضة على تنقل الفلسطينيين بين الضفة الغربية وغزة والقدس الشرقية وكذلك داخل الضفة الغربية نفسها قد استمرت بل إنها زادت().
    Two Arab teenagers were shot dead by soldiers in Hebron and Jericho (see list), while dozens of Palestinians (between 50 and 60) were wounded during violent clashes in the territories (Hebron, Jericho, Jabalia and Bureij, and the refugee camps of Shati', Nuseirat, Khan Younis and Rafah). UN وأطلق جنود النار على اثنين من الفتيان العرب فقتلوهما في الخليل وأريحا )انظر القائمة(، في حين أصيب عشرات من الفلسطينيين )بين ٥٠ و ٦٠( بجروح أثناء اشتباكات عنيفة وقعت في اﻷراضي )الخليل، وأريحا، وجباليا، والبريج، ومخيمات الشاطئ والنصيرات وخان يونس ورفح للاجئين(.
    Among those violations was the massacre of protected persons under the Fourth Geneva Convention through the massacre of 497 Palestinians between 1 March and 7 May 2002, the majority being defenceless civilians. UN ومن هذه الانتهاكات القتل المقصود للأشخاص المحميين بموجب اتفاقية جنيف الرابعة، والمتمثل في مقتل 497 فلسطينيا في الفترة ما بين 1 آذار/مارس و 7 أيار/مايو 2002، كانت غالبيتهم العظمى من المدنيين العزل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus