"palestinians in the occupied territories" - Traduction Anglais en Arabe

    • الفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة
        
    • الفلسطينيون في الأراضي المحتلة
        
    • للفلسطينيين في الأراضي المحتلة
        
    • الفلسطينيين الموجودين في اﻷراضي المحتلة
        
    • الفلسطينيين في الأرض المحتلة
        
    • الفلسطيني في اﻷراضي المحتلة
        
    The Special Coordinator serves as a focal point for all United Nations economic, social and other assistance to the Palestinians in the occupied territories. UN ويقوم المنسق الخاص بدور مركز التنسيق لجميع المساعدات الاقتصادية والاجتماعية وغيرها من المساعدات التي تقدمها اﻷمم المتحدة إلى الفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة.
    They regarded these measures as essential for the safety and security of the Palestinians in the occupied territories. UN واعتبروا أن تلك التدابير أساسية لسلامة وأمن الفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة.
    It has been reported that, since the Oslo Agreement was signed in 1993, the standard of living of the Palestinians in the occupied territories has dropped by 25 per cent. UN ولقد قيل إن مستويات معيشة الفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة هبطت منذ توقيع اتفاق أوسلو في عام ١٩٩٣ بنسبة ٢٥ في المائة.
    The circumstances of the Palestinians in the occupied territories had worsened owing to the intensification of Israeli aggression. UN وقد تفاقمت الظروف التي يعيش فيها الفلسطينيون في الأراضي المحتلة سوءا بسبب تصعيد وتيرة العدوان الإسرائيلي.
    So it is with the human rights situation of the Palestinians in the occupied territories. UN ويصح القول نفسه بالنسبة لحالة حقوق الإنسان للفلسطينيين في الأراضي المحتلة.
    Although the Palestinians in the occupied territories outnumbered the settlers by almost ten to one, the settlers in the West Bank and the Gaza Strip used five times as much water. UN ورغم أن عدد الفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة يزيد عشـر مـرات تقريبا عــن عــدد المستوطنين، يستخدم المستوطنون في الضفة الغربية وقطاع غـزة كميات مــن المياه تفـوق بخمـس أضعاف ما يستهلكه الفلسطينيون.
    UNDP, under the auspices of the Programme, has sought to improve the social, economic, and environmental conditions for all Palestinians in the occupied territories by implementing specific projects. UN وسعى البرنامج اﻹنمائي، تحت رعاية البرنامج، إلى تحسين اﻷحوال الاجتماعية والاقتصادية والبيئية لجميع الفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة عن طريق تنفيذ مشاريع محددة.
    56. There appears to the Special Committee to be a very complex and elaborate system of control with respect to movement of Palestinians in the occupied territories. UN ٥٦ - يبدو للجنة الخاصة أن ثمة نظاما لمراقبة تنقل الفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة يتسم ببالغ التعقيد والتشعب.
    30. Among Palestinians in the occupied territories, there has been an increase in unemployment and a significant decrease in real wages. UN ٣٠ - وارتفعت نسبة البطالة بين الفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة وتراجعت أجورهم بالقيمة الحقيقية تراجعا كبيرا.
    " Well, the Israelis should have treated the Palestinians in the occupied territories according to the Geneva Convention. UN " إنه كان يتعين على الاسرائيليين أن يعاملوا الفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة وفقا لاتفاقية جنيف.
    It has been reported that the trials of settlers who committed offences against Palestinians in the occupied territories were held in civilian courts two to three years after the act. UN وأفيد أن محاكمات المستوطنين الذين ارتكبوا مخالفات ضد الفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة قد جرت في محاكم مدنية بعد سنتين أو ثلاث من حدوث الواقعة.
    27. The evidence received by the Special Committee shows that there are restrictions with respect to land, housing and water. The restrictions severely affect the quality of life of Palestinians in the occupied territories. UN ٢٧ - توضح اﻷدلة التي تلقتها اللجنة الخاصة أن ثمة قيودا فيما يتعلق باﻷرض واﻹسكان والمياه، وهي تؤثر تأثيرا قاسيا على نوعية حياة الفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة.
    “(iii) In view of the fact that the forced eviction of Palestinians in the occupied territories is a grave problem, we would recommend the adoption of paragraphs 1 to 4 of Commission on Human Rights resolution 1993/77, which we quote verbatim for convenience: UN " ' ٣ ' نظرا إلى خطورة مشكلة إخراج الفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة من ديارهم بالقوة، نوصي باعتماد الفقرات من ١ إلى ٤ من قرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٣/٧٧ التي نوردها حرفيا لتيسير الرجوع إليها:
    39. Many examples cited in the report of the Special Committee bore witness to Israel’s numerous activities affecting the rights of Palestinians in the occupied territories. UN ٣٩ - وقال إن كثيرا من اﻷمثلة المذكورة في تقرير اللجنة الخاصة تحمل اﻷدلة على اﻷنشطة المتعددة ﻹسرائيل التي تؤثر على حقوق الفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة.
    23. A number of further activities deemed to be in violation of international law continued to raise tensions and to jeopardize both the peace process and the rights of Palestinians in the occupied territories. UN ٢٣ - وما زال عدد من اﻷنشطة اﻷخرى التي تعتبر انتهاكا للقانون الدولي يثير التوترات ويعرض للخطر كلا من عملية السلام وحقوق الفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة.
    The present report covers the period from September 1997 to September 19982 and is based on information from United Nations bodies monitoring the situation of Palestinians in the occupied territories as well as in refugee camps. UN ويغطي هذا التقرير الفترة من أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ إلى أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، وهو يستند الى معلومات من هيئات اﻷمم المتحدة القائمة برصد حالة الفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة وكذلك في مخيمات اللاجئين.
    (iii) In view of the fact that the forced eviction of Palestinians in the occupied territories is a grave problem, we would recommend the adoption of paragraphs 1 to 4 of Commission on Human Rights resolution 1993/77, which we quote verbatim for convenience: UN ' ٣ ' نظرا إلى خطورة مشكلة ترحيل الفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة بالقوة، نوصي باعتماد الفقرات من ١ إلى ٤ من قرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٣/٧٧ التي نوردها حرفيا للتيسير:
    Any progress would require a change in the tragic reality and living conditions of the Palestinians in the occupied territories by revitalizing the Palestinian economy, which cannot be achieved without the elimination of the closures and the unjustified security checkpoints. UN إن تحقيق أي تقدم يتطلب تغييرا في الواقع المأساوي الذي يعيشه الفلسطينيون في الأراضي المحتلة من خلال إحياء الاقتصاد الفلسطيني، الأمر الذي لا يمكن أن يتم دون رفع الإغلاق والحواجز الأمنية غير المبررة.
    21. In the fourth quarter of 2000, Palestinians in the occupied territories have experienced the most severe Israeli-imposed closure since 1967, with 72 days of lost labour. UN 21- وفي الربع الأخير من عام 2000، كابد الفلسطينيون في الأراضي المحتلة أقسى حصار تفرضه إسرائيل منذ عام 1967، وحُرموا من العمل مدة 72 يوماً.
    Israel and all other parties must respect the human rights of Palestinians in the occupied territories. UN ويجب أن تحترم إسرائيل وسائر الأطراف الأخرى حقوق الإنسان للفلسطينيين في الأراضي المحتلة.
    13. The Committee is concerned that Palestinians in the occupied territories who remain under the control of Israeli security forces do not enjoy the same rights and freedoms as Jewish settlers in those territories, in particular in regard to planning and building permits and access to land and water. UN ٣١- وتشعر اللجنة بالقلق ﻷن الفلسطينيين الموجودين في اﻷراضي المحتلة والباقين تحـت سيطرة قوات اﻷمن اﻹسرائيلية لا يتمتعون بنفس ما يتمتع به المستوطنون اليهود في تلك اﻷراضي من حقوق وحريات، ولا سيما فيما يتعلق بتراخيص التخطيط والبناء والوصول إلى اﻷرض والماء.
    Israel has bureaucratically and logistically effectively split and separated not only Palestinians in the occupied territories and their families in Israel, but also Palestinian residents of Jerusalem and those in the rest of the territory and between Gazans and West Bankers/Jerusalemites. UN ولا تقتصر التدابير البيروقراطية واللوجستية الإسرائيلية على فصل وعزل الفلسطينيين في الأرض المحتلة عن أسرهم في إسرائيل، بل وتفصل أيضا الفلسطينيين المقيمين في القدس عن الموجودين في بقية الأرض، وتفصل بين الغزاويين وسكان الضفة الغربية والقدس().
    in the light of the complexity and sensitivity of the situation in the region and the multiplicity of actors outside the United Nations system who would be involved during the transitional phase, the establishment of a specific mechanism was required to ensure effective coordination and intensification of United Nations assistance to the Palestinians in the occupied territories. UN وأوضح التقرير موقف اﻷمين العام بأنه على ضوء تصعيد الموقف في المنطقة وحساسيته، وتعدد اﻷطراف الفاعلة من خارج منظومة اﻷمم المتحدة التي ستشارك خلال المرحلة الانتقالية، مطلوب إنشاء جهاز معين لضمان التنسيق والتكثيف الفعال للمساعدة التي تقدمها اﻷمم المتحدة للشعب الفلسطيني في اﻷراضي المحتلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus