"palestinians to return" - Traduction Anglais en Arabe

    • الفلسطينيين في العودة
        
    • الفلسطينيين العودة
        
    The hopes of the Palestinians to return to their homes under conditions of safety had been dashed and assistance from UNRWA had diminished owing to the scarcity of its resources. UN وقد خاب أمل الفلسطينيين في العودة إلى ديارهم في ظروف آمنة، وانخفضت المساعدة التي تقدمها الوكالة بسبب قلة مواردها.
    It had reaffirmed that the inalienable rights of the Palestinian people included the right to self-determination without external interference, the right to national independence and sovereignty, and the right of Palestinians to return to their homes and property. UN وأعادت تأكيد الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني، بما في ذلك حقه في تقرير المصير دون تدخل خارجي، والحق في الاستقلال الوطني والسيادة الوطنية، وحق الفلسطينيين في العودة إلى ديارهم وممتلكاتهم.
    That settlement must be based on the relevant resolutions of the United Nations and guarantee, in particular, effective self-determination for the Palestinian people and the right of Palestinians to return to their homes and the property from which they have been displaced and uprooted. UN ولا بد أن تقوم تلك التسوية على أساس قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، وأن تضمن، على وجه الخصوص، تقرير الشعب الفلسطيني الفعلي لمصيره وحق الفلسطينيين في العودة إلى ديارهم وممتلكاتهم التي شردوا واقتلعوا منها.
    Without prejudice to the right of all Palestinians to return to their homes, lands and property, the Committee considers that the programme of implementation of the exercise of this right may be carried out in two phases. UN ٦٧ - وتــرى اللجنــة، دون المســاس بحق جميع الفلسطينيين في العودة الى ديارهم وأراضيهم وممتلكاتهم، أن برنامج إعمال ممارسة هذا الحق يمكن أن يتم على مرحلتين :
    " The Government of Israel has continuously called upon the Palestinians to return to the negotiating table, to no avail. UN " فطالما ناشدت حكومة إسرائيل الفلسطينيين العودة إلى طاولة المفاوضات، لكن دون جدوى.
    We call for the complete implementation of General Assembly resolution 194 (III) and of the resolutions that clearly and unequivocally affirm the right of the Palestinians to return to their homes. UN ونحن ندعو إلى التنفيذ الكامل لقرار الجمعية العامة ١٩٤ )د - ٣( لعام ١٩٤٨ الذي يؤكد بوضوح ومن دون لبس حق الفلسطينيين في العودة إلى ديارهم.
    Furthermore, we are committed to the realization of the legitimate national aspirations of the Palestinian people and honour the Assembly's resolution 194 (III) of 1948, which affirms the right of the Palestinians to return to their homeland. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن علينا التزامــا بتلبية التطلعات الوطنية المشروعة للشعب الفلسطيني واحترام قرار الجمعية العامة ١٩٤ )د - ٣( الصادر في عام ١٩٤٨، والذي يؤكد حق الفلسطينيين في العودة إلى ديارهم.
    It calls for the full implementation of General Assembly resolution 194 (III) of 1948, which clearly and unequivocally affirms the right of the Palestinians to return to their homeland. UN وهو يطالب بالتنفيذ الكامل لقرار الجمعية العامة ١٩٤ )د - ٣( لعام ١٩٤٨ الذي يؤكد تأكيدا واضحا وقاطعا حق الفلسطينيين في العودة إلى ديارهم.
    41. The world community must adopt measures enabling UNRWA to continue its humanitarian mission without any obstacles until a comprehensive and just settlement of the Palestine refugee question is reached, including right of the Palestinians to return to their homeland. UN 41 - واختتم حديثه قائلا إنه ينبغي للمجتمع الدولي اعتماد التدابير التي تمكن الأونروا من مواصلة رسالتها الإنسانية من دون أي عوائق حتى يتم التوصل إلى تسوية شاملة وعادلة لمشكلة اللاجئين، بما في ذلك حق الفلسطينيين في العودة إلى وطنهم.
    211. The Committee is concerned about the denial of the right of many Palestinians to return and repossess their land in Israel (article 5 (d) (ii) and (v) of the Convention). UN 211- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء إنكار حق عدد كبير من الفلسطينيين في العودة واستعادة حيازة أراضيهم في إسرائيل. (الفقرة (د) `2` من المادة 5 من الاتفاقية)
    The participants in the meetings held at Vienna had emphasized their support for the constant struggle of the Palestinian people, the establishment of an independent Palestinian State and the right of the Palestinians to return to their homeland, as well as for the overall trend in the peace process. UN وأكد المشتركون في الاجتماع الذي عقد في فيينا )السيد فارهادي، أفغانستان( دعمهم للكفاح الدائم للشعب الفلسطيني وإنشاء دولة فلسطينية مستقلة وحق الفلسطينيين في العودة إلى ديارهم وللاتجاه الشامل لعملية السلم.
    I would like to reiterate Lebanon's commitment to meeting the legitimate aspirations of the Palestinian people and to fulfilling their rights to self-determination and to the creation of their own State. We call for the full implementation of resolution 194 (III), which unambiguously reaffirms the right to the Palestinians to return to their homes. UN ثالثا، أود أن أكرر التزام لبنان بتحقيق التطلعات الوطنية المشروعة للشعب الفلسطيني وحقه في تقرير المصير وإنشاء دولته، ونحن ندعو إلى التنفيذ الكامل لقرار الجمعية العامة ١٩٤ )د - ٣( الذي يؤكد بوضوح ومن دون لبس حق الفلسطينيين في العودة إلى ديارهم.
    41. The General Assembly maintains that a permanent settlement should enable the Palestinian people to exercise its inalienable rights, defined as the right to self-determination without external interference; the right to national independence and sovereignty; and the right of Palestinians to return to their homes and property (resolution 3236 (XXIX)). UN 41 - وتتمسك الجمعية العامة بأن تحقيق تسوية دائمة سيُمكن الشعب الفلسطيني من ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف، التي تُعرّف بأنها تقرير المصير بدون تدخل خارجي؛ وحق الاستقلال الوطني والسيادة الوطنية؛ وحق الفلسطينيين في العودة إلى ديارهم وممتلكاتهم (القرار 3236 (د-29)).
    56. Ms. Taj El Dine (Observer for the Bolivarian Republic of Venezuela) said that her Government had decided to host the two meetings in Caracas because it firmly believed in the principles of self-determination and non-interference, the right to sovereignty and the right of all Palestinians to return to their place of origin. UN 56 - السيدة تاج الدين (المراقبة عن جمهورية فنـزويلا البوليفارية): قالت إن حكومة بلدها قررت استضافة الاجتماعين في كراكاس، حيث أنها تؤمن إيمانا عميقا بمبادئ تقرير المصير وعدم التدخل، والحق في السيادة، وحق جميع الفلسطينيين في العودة إلى وطنهم.
    Ms. Díaz Mendoza (Venezuela) commended the work of UNRWA, which had a positive impact on the lives of the Palestine refugees, but recalled the responsibility of the international community to find a just and lasting solution to the conflict that would involve the establishment of an independent and viable Palestinian State, with East Jerusalem as its capital, that would guarantee the right of Palestinians to return to their land. UN 49 - السيدة دياز مندوزا (جمهورية فنزويلا البوليفارية): أثنت على عمل الأونروا، الذي كان له أثر إيجابي على حياة اللاجئين الفلسطينيين، لكنها أشارت إلى مسؤولية المجتمع الدولي لإيجاد حل عادل ودائم للصراع الذي ينطوي على إنشاء دولة فلسطينية مستقلة تحمل مقومات بقائها، وعاصمتها القدس الشرقية، تضمن حق الفلسطينيين في العودة إلى أراضيهم.
    In addition, Ashco asserts that the stance of the Palestinian Liberation Organization, in supporting Iraq, made it difficult for the Palestinians to return to Kuwait after the liberation of Kuwait. UN وتفيد آشكو إضافة إلى ذلك أن موقف منظمة التحرير الفلسطينية، في دعمها للعراق، جعل من العسير على الفلسطينيين العودة إلى الكويت بعد تحريره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus