The Panel has observed, however, that the losses appear to have arisen fairly regularly throughout the period of the occupation. | UN | غير أن الفريق قد لاحظ أن الخسائر يبدو أنها وقعت بصورة منتظمة إلى حد ما طوال فترة الاحتلال. |
In some cases, however, the Panel has determined that the depreciation utilized was not reasonable given the equipment in question. | UN | على أن الفريق قد قرر في بعض الحالات أن الاستهلاك المستخدم لم يكن معقولا بالنظر إلى المعدات المعنية. |
The Panel has found in its previous reports that it does not have jurisdiction over contingent claims. | UN | وكان الفريق قد خلُص في تقاريره السابقة إلى أنه لا اختصاص لـه في المطالبات الطارئة. |
The Panel has therefore made adjustments in the present claim for inadequate accounting for depreciation, saved expenses and insufficient evidence. | UN | ولذلك قام الفريق بإدخال تسويات على المطالبة الراهنة بداعي القصور في حساب الاستهلاك والنفقات الموفرة وعدم كفاية الأدلة. |
The Panel has recently established contact and an understanding of cooperation with both individuals and with the Committee. | UN | وقام الفريق مؤخرا بالاتصال بكلا المسؤولين وبلجنة استرداد الأموال الليبية وتم التفاهم معهم جميعا على التعاون. |
This cost is more appropriately categorised as a contract loss, and the Panel has reclassified it as such. | UN | ومن الأنسب أن تصنف هذه التكلفة بوصفها خسارة في العقود، لذلك أعاد الفريق تصنيفها بهذه الصفة. |
The Panel has adopted the methodologies established by the category " C " Panel for this loss type in its First Report. | UN | واعتمد الفريق في تقريره الأول المنهجيات التي حددها الفريق المعني بالمطالبات من الفئة |
The Panel has not yet received a response to its request. | UN | غير أن الفريق لم يتلق بعد أي رد على طلبه. |
The Panel has found in its previous reports that it does not have jurisdiction over contingent claims. | UN | وكان الفريق قد خلص في تقاريره السابقة إلى أنه لا يملك صلاحية بالنسبة للمطالبات الطارئة. |
The Panel has developed specific ideas on verification, however. | UN | بيد أن الفريق قد وضع مقترحات محددة تتعلق بالتحقق. |
The Panel has requested a copy of the matrix from the Ministry but to date has only received a draft from other partners in the process. | UN | وكان الفريق قد طلب من الوزارة توفير نسخة من هذه المصفوفة، لكنه لم يستلم حتى الآن سوى مسودة أعدها شركاء آخرون في العملية. |
At the time of writing, the Panel has not been able to verify the condition of this individual or his legal status. | UN | وحتى وقت إعداد هذا التقرير، لم يكن الفريق قد تحقق بعد من حالة هذا الشخص ووضعه القانوني. |
However, such analysis is essential given that the Panel has identified various issues that require further investigation. | UN | بيد أن مثل هذا التحليل أساسي بالنظر إلى أن الفريق قد حدد مختلف المسائل التي تتطلب مزيدا من التحقيق. |
For some claims, the Panel has also been assisted by the responses of the claimants to interrogatories and to requests for documents. | UN | وفيما يتعلق ببعض المطالبات، فإن الفريق قد ساعدته أيضاً ردود بعض أصحاب المطالبات على الاستفسارات والمطالبات المقدمة للحصول على مستندات. |
And all leads us to believe the Panel has those details. | UN | وكل المؤشرات تحملنا على الاعتقاد بأن الفريق قد حصل على هذه التفاصيل. |
The Panel has therefore made adjustments in the present claim for inadequate accounting for depreciation, saved expenses and insufficient evidence. | UN | ولذلك قام الفريق بإجراء تسويات على المطالبة الراهنة بداعي القصور في حساب الاستهلاك والنفقات الموفرة ولعدم كفاية الأدلة. |
The Panel has therefore made adjustments in the present claim for inadequate accounting for depreciation, saved expenses and insufficient evidence. | UN | ولذلك قام الفريق بإدخال تسويات على المطالبة الراهنة بداعي القصور في حساب الاستهلاك والنفقات الموفرة وعدم كفاية الأدلة. |
In addressing these issues, the Panel has formulated and applied certain principles of compensability, which are set out in paragraphs 28-38, below: | UN | وقام الفريق لدى تناول هذه المسائل بوضع وتطبيق مبادئ معينة تتصل باستحقاق التعويض، وترد في الفقرات 28 إلى 38 أدناه: |
The Panel has reclassified this amount as a claim for other losses. | UN | وقد أعاد الفريق تصنيف هذا المبلغ كمطالبة بتعويض عن الخسائر الأخرى. |
However, the category “A” Panel has concluded its work and no longer sits. | UN | إلا أن الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " ألف " قد أنجز أعماله ولم يعد يجتمع. |
The consequence has inevitably been that for a large number of loss elements the Panel has been unable to recommend any compensation. | UN | وكانت النتيجة المحتومة لذلك أن الفريق لم يتمكن من أن يوصي بأي تعويض فيما يتعلق بعدد كبير من عناصر الخسائر. |
The Panel has therefore found it appropriate to set out its consideration of these claims in detail. | UN | واستناداً إلى ما تقدم رأى الفريق أن من المستصوب عرض تحليله لهذه المطالبات بالتفصيل. |
The Panel has been informed by the Executive Secretary of the Commission that the Governing Council intends to resolve the issue of claim preparation costs in the future. | UN | وأحاط الأمين التنفيذي للجنة الفريق علما بأن مجلس الإدارة يعتزم حسم مسألة تكاليف إعداد المطالبات في المستقبل. |
As of 20 November 2007, the Panel has received written responses from China and the United Kingdom. | UN | وحتى 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، كان الفريق قد تلقى ردين كتابيين من الصين والمملكة المتحدة. |
The Panel has recommended compensation in 2,203 claims and has not recommended compensation in 797 others. | UN | وقد أوصى الفريق بدفع تعويضــات في حالة 203 2 مطالبات ولم يوص بدفع أي تعويض في حالة 777 مطالبة أخرى. |
The Panel has taken note of Fusas' assertion that it left all its documents in its Baghdad office. | UN | وأحاط الفريق علماً بما أكدته شركة فوساس من أنها خلّفت جميع وثائقها في مكتبها ببغداد. |
Finally, in the Summary the Panel has further amplified both procedural and substantive aspects of the process of formulating recommendations. | UN | وأخيراً، عمد الفريق إلى زيادة الإسهاب في الموجز فيما يتعلق بكل من الجوانب الإجرائية والموضوعية لعملية صياغة التوصيات. |
The Panel has documentary evidence for these two sorties, including the fact that the Sukhoi jets left with bombs but returned without them. | UN | ولدى الفريق بيّنة وثائقية لهاتين الغارتين، ومنها أن الطائرات النفاثة من طراز سوخوي قد غادرت محملة بقنابل لكنها عادت بلا قنابل. |
The Panel has reclassified this as a claim for loss of profits. | UN | وأعاد الفريق تصنيف هذه المطالبة على أنها مطالبة متعلقة بالكسب الفائت. |
In relation to the three `miscellaneous claims' which were described at paragraphs 140-147, supra, the Panel has reached the following conclusions. | UN | 164- وبشأن " المطالبات المتنوعة " الثلاث الوارد وصفها في الفقرات من 140-147 أعلاه، توصل الفريق إلى الاستنتاجات التالية. |