"par with" - Traduction Anglais en Arabe

    • قدم المساواة مع
        
    • متكافئة مع
        
    • مساوية
        
    • مثلها مثل
        
    • ليصل
        
    • تتساوى مع
        
    • متساوية مع
        
    • بالتساوي مع
        
    • تضاهي
        
    • يتساوى مع
        
    • نفس المستوى مع
        
    • مصاف
        
    • الذي يتفق مع
        
    • العمل تساوي
        
    • وناهضاً بها
        
    Every inmate is guaranteed medical and stomatological care on a par with the rest of the Cuban population. UN وتُكفل لكل محتجز الرعاية الطبية والوقاية من أمراض الفم على قدم المساواة مع بقية سكان كوبا.
    Persons with disabilities can receive relief measures to ensure that their privacy is protected on a par with other citizens. UN ويمكن أن يحصل الأشخاص ذوو الإعاقة على تدابير لإغاثة لكفالة حماية خصوصيتهم على قدم المساواة مع المواطنين الآخرين.
    Women in Mauritius, are treated at par with men in courts. UN تعامل المحاكم في موريشيوس المرأة على قدم المساواة مع الرجل.
    And she's trying to make that tawdry little affair you guys have going on par with that. Open Subtitles وهي تحاول أن تجعل تلك العلاقة الصغيرة الرخيصة عندكم أنتم متكافئة مع ذلك
    Their living standards are on a par with those of Turkish Cypriots in the area. UN ومستوياتهم المعيشية مساوية لمستويات القبارصة الأتراك في المنطقة.
    Water is increasingly seen as the key constraint on food production, on a par with, if not more crucial than, land scarcity. UN وينظر إلى المياه بصورة متزايدة بوصفها عاملاً محدداً رئيسياً للإنتاج الغذائي، مثلها مثل شح الأراضي إن لم تكن أكثر أهمية.
    Moreover, the Fund's capability to monitor financial sector and capital market developments, particularly at the global level, needs to be brought up to par with its other core areas of expertise in surveillance. UN وعلاوة على ذلك، يلزم تعزيز قدرة الصندوق على رصد القطاع المالي وتطورات سوق رأس المال، ولا سيما على المستوى العالمي، ليصل إلى مستوى المجالات الأساسية الأخرى لخبرتها في المراقبة.
    The retirement age for women should be optional so as to protect older women's right to continue working if they choose to and to accumulate increased pension benefits, where applicable, on a par with men. UN وينبغي أن تُمنح للنساء سن اختيارية للتقاعد حرصاً على حماية حق كبار السن منهن في الاستمرار في العمل إن أردن، ولكي يتسنى لهن تجميع منافع تقاعدية، حسب الاقتضاء، على قدم المساواة مع الرجال.
    This approach, similar to that used for other human rights, treated this right on a par with other human rights, as called for by the Human Rights Council and the General Assembly in their resolutions. UN وهذا النهج، الذي يشبه النهج المستعمل في حقوق الإنسان الأخرى، يعامِل الحق في التنمية على قدم المساواة مع حقوق الإنسان الأخرى، وفقاً لما طالَب به مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة في قراراتهما.
    Second, Governments have affirmed that the right to development must be treated on a par with other human rights. UN ثانيا، أكدت الحكومات على أن الحق في التنمية يجب أن يعامل على قدم المساواة مع حقوق أخرى للإنسان.
    Unless the right to development is subject to assessment using indicators, it will not be on a par with other human rights. UN وما لم يخضع الحق في التنمية للتقييم باستخدام مؤشرات، فإنه لن يعامَل على قدم المساواة مع حقوق أخرى.
    In addition, there is need for financial cooperatives to have access to deposit insurance systems on par with other institutions. UN وعلاوة على ذلك، من الضروري أن تحصل التعاونيات المالية على نظم التأمين على الودائع على قدم المساواة مع سائر المؤسسات.
    Prisoners with mental health problems must be ensured treatment services on a par with the rest of the population. UN ويجب ضمان حصول السجناء الذين يعانون من مشاكل صحية نفسية على خدمات معالجة على قدم المساواة مع باقي السكان.
    Women should be subject to an optional retirement age so as to protect older women's right to continue working if they wish to and to accumulate pension benefits, where applicable, at par with men. UN وينبغي أن تُمنح للنساء سن اختيارية للتقاعد حرصاً على حماية حق كبار السن منهن في الاستمرار في العمل إن أردن، ولكي يتسنى لهن تجميع منافع تقاعدية، حسب الاقتضاء، على قدم المساواة مع الرجال.
    That step had been taken at the request of the General Assembly with a view to strengthening the Nairobi Office and putting it on a par with the Vienna and Geneva Offices. UN وقد تم اتخاذ تلك الخطوة بناء على طلب الجمعية العامة بغرض تعزيز مكتب نيروبي ووضعه على قدم المساواة مع مكتبي فيينا وجنيف.
    The salaries of women are on par with that of men. UN 11-11-1 تتقاضى النساء رواتب متكافئة مع رواتب الرجال.
    The living standards of the Greek Cypriots, therefore, are on a par with those of the Turkish Cypriots in the area. UN ولهذا فإن مستويات المعيشة للقبارصة اليونان مساوية لمستويات معيشة القبارصة الأتراك في المنطقة.
    This was followed by the appointment of three female judges, which opened the door to the appointment of women to serve as judges on a par with men. UN ثم تم فتح الباب أمام تعيين المرأة قاضية مثلها مثل الرجل، وهناك الآن ما يزيد علي 30 قاضية في محاكم مصر.
    (a) To continue to act to ensure that its agenda promotes and advances sustainable development and the achievements of the Millennium Development Goals and, in this regard, to lead to raising the right to development, as set out in paragraphs 5 and 10 of the Vienna Declaration and Programme of Action, to the same level and on a par with all other human rights and fundamental freedoms; UN (أ) أن يواصل العمل على أن يكون جدول أعماله مُعزِّزاً للتنمية المستدامة وإنجازات الأهداف الإنمائية للألفية ناهضاً بها، وأن يسعى، في هذا الصدد، إلى إعلاء الحق في التنمية، على النحو المبيَّن في الفقرتين 5 و10 من إعلان وبرنامج عمل فيينا، ليصل إلى ذات مستوى جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية الأخرى؛
    Universities of the country should strive to achieve ratings on par with the leading world universities. UN وينبغي أن تسعى جامعات البلد إلى تحقيق مكانة تتساوى مع مكانة الجامعات العالمية الرائدة.
    Women have equal access to benefits conferred by these pieces of legislation on a par with men. UN وللمرأة حقوق متساوية مع الرجل في الاستحقاقات التي تمنحها هذه التشريعات.
    :: Upgrade the credentials of literacy facilitators through professional training and by providing official recognition to non-formal education facilitators on par with formal schoolteachers UN :: رفع مستوى مؤهلات مدرسي محو الأمية عن طريق التدريب المهني والاعتراف رسميا بمدرسي التعليم غير النظامي بالتساوي مع مدرسي المدارس النظامية
    Women business owners have also managed to penetrate international markets and have proven to have business acumen that is on par with our businessmen. UN وتمكنت صاحبات الأعمال أيضا من اختراق الأسواق الدولية وأثبتن أن لديهن حنكة تجارية تضاهي ما لدى رجال الأعمال في بلدنا.
    This is shown in the Gospels, which present the love between neighbours as on par with the love of God. UN ويتضح هذا في الإنجيل الذي يقدم الحب بين الجيران على أنه يتساوى مع حب الله.
    Did you know that rate of reproduction puts it on par with the SARS virus? Open Subtitles هل تعلم أن معدل الانتشار يجعله فى نفس المستوى مع فايروس سارس؟
    First of all, by placing the entity under the leadership of an Under-Secretary-General, the General Assembly had given the question of gender equality a priority on a par with other development priorities, which was important for the United Nations system but would also have effects on the ground. UN فأولا وضعت الجمعية العامة هذه الهيئة تحت رئاسة وكيل للأمين العام، وبذلك تكون قد رفعت مسألة المساواة بين الجنسين إلى مصاف الأولويات الإنمائية الأخرى، وهذا تطور مهم بالنسبة إلى منظومة الأمم المتحدة، وإن كانت ستنتج عنه آثار ميدانية.
    CAMBRIDGE – As the global economy limps out of the last decade and enters a new one in 2010, what will be the next big driver of global growth? Here’s betting that the “teens” is a decade in which artificial intelligence hits escape velocity, and starts to have an economic impact on par with the emergence of India and China. News-Commentary كمبريدج ـ تُرى ماذا قد يكون الدافع الكبير المقبل للنمو العالمي في حين يتعثر الاقتصاد العالمي وهو يخرج من العقد الماضي ويدخل عقداً جديداً في عام 2010؟ هناك من يراهن على أن هذا العقد سوف يشهد انطلاقة بالغة السرعة في مجال الذكاء الاصطناعي، فضلاً عن التأثير الاقتصادي الذي يتفق مع صعود الهند والصين.
    Wave 1 of Atlas has not yet provided UNOPS with functionality on a par with the prior systems. UN ولم توفر الموجة الأولى من نظام أطلس حتى الآن للمكتب قدرة على العمل تساوي ما كان يحصل عليه من النظم السابقة.
    (a) To continue to act to ensure that its agenda promotes and advances sustainable development and the achievement of the Millennium Development Goals and, in this regard, lead to raising the right to development, as set out in paragraphs 5 and 10 of the Vienna Declaration and Programme of Action, to the same level and on a par with all other human rights and fundamental freedoms; UN (أ) أن يواصل العمل لكي يضمن أن يكون جدول أعماله معززاً للتنمية المستدامة والأهداف الإنمائية للألفية وناهضاً بها وأن يؤدي، في هذا الصدد، إلى إعلاء الحق في التنمية، على النحو المبين في الفقرتين 5 و10 من إعلان وبرنامج عمل فيينا، ليصل إلى نفس مستوى جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية الأخرى سواء بسواء؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus