The Committee considered States parties reports in two parallel chambers during its three sessions in 2006. | UN | ونظرت اللجنة في تقارير الدول الأطراف في مجلسين متوازيين خلال الدورات الثلاث التي عقدتها في عام 2006. |
Experts seek to avoid duplicating questions and to limit the number of their interventions, in general, to no more than two per State party, or no more than three when the Committee meets in parallel chambers. | UN | ويسعى الخبراء إلى تفادي تكرار الأسئلة والحد من مداخلاتهم في إطار كل مجموعة، بحيث لا تتجاوز في المعتاد مداخلتين لكل دولة طرف، أو لا تتجاوز ثلاث مداخلات عندما تجتمع اللجنة في مجلسين متوازيين. |
The Committee met in parallel chambers during 6 of those 11 sessions. | UN | اجتمعت اللجنة في غرف متوازية خلال 6 دورات من الدورات الـ 11. |
However, it would still be necessary, as a temporary measure for the coming biennium, to meet in parallel chambers during one session in both 2008 and 2009. | UN | ومع ذلك ما زال من الضروري، كتدبير مؤقت للسنتين القادمتين، الاجتماع في غرف متوازية أثناء الدورة الواحدة في كل من السنتين 2008 و 2009. |
Composition of parallel chambers at the forty-fourth session | UN | تشكيل المجلسين المتوازيين في الدورة الرابعة والأربعين للجنة |
To eliminate the backlog of country reports, three of those sessions would occur in parallel chambers. | UN | وللتخلص من التأخير في دراسة التقارير القطرية، ستنعقد ثلاث من هذه الدورات في الغرف الموازية. |
She welcomed the Committee's plan to adopt a new method of considering periodic reports by working in parallel chambers for the next few sessions. | UN | وأضافت أنها ترحب بخطة اللجنة اعتماد طريقة جديدة للنظر في التقارير الدورية من خلال العمل في قاعات متوازية في الدورات القليلة القادمة. |
In particular, his delegation welcomed the decision of the Committee on the Rights of the Child to meet in two parallel chambers. | UN | ويرحب وفده، بصفة خاصة، بقرار لجنة حقوق الطفل الاجتماع في غرفتين متوازيتين. |
In particular, the extension of the practice of meeting in parallel chambers set an unfortunate precedent, since it reduced the opportunity for all the members of the Committee to share their expertise. | UN | وإن تمديد ممارسة الاجتماع في غرف موازية يشكل بصفة خاصة سابقة مؤسفة بما أنه يحد من الفرصة المتاحة لجميع أعضاء اللجنة لكي يتقاسموا خبرتهم. |
The Committee completed its second session, during which it met in parallel chambers for purposes of considering periodic reports submitted by States parties. | UN | أكملت اللجنة دورتها الثانية التي اجتمعت أثناءها في مجلسين متوازيين بغرض النظر في التقارير الدورية المقدمة من الدول الأطراف. |
In principle, it was not appropriate to work in parallel chambers because the overall analysis of the States parties' reports by experts should respect the principle of fair geographic distribution. | UN | وليس ملائما، من حيث المبدأ، العمل في مجلسين متوازيين لأن التحليل العام لتقارير الدول الأطرف من جانب الخبراء يجب أن يراعي مبدأ التوزيع الجغرافي العادل. |
Experts seek to avoid duplicating questions and to limit the number of their interventions, in general, to no more than two per State party, or no more than three when the Committee meets in parallel chambers. | UN | ويسعى الخبراء إلى تفادي تكرار الأسئلة والحد من مداخلاتهم في إطار كل مجموعة، بحيث لا تتجاوز في المعتاد مداخلتين لكل دولة طرف، أو ثلاث مداخلات عندما تجتمع اللجنة في مجلسين متوازيين. |
In 2006 and 2007, the Committee had convened three sessions per year in parallel chambers and had examined a total of 69 reports. | UN | وفي عامي 2006 و 2007، عقدت اللجنة ثلاث دورات في كل سنة في غرف متوازية ونظرت في تقارير بلغ مجموعها 69 تقريرا. |
It has further concluded that, as a temporary measure, the Committee will require additional meeting time in parallel chambers as may be necessary in the light of its workload. | UN | وخلُصت كذلك إلى أنه سيلزم لها، كتدبير مؤقت، توفير وقت اجتماع إضافي في غرف متوازية حسبما يقتضيه الأمر في ضوء عبء عملها. |
Moreover, holding meetings in parallel chambers makes sense only on the condition that the membership of the treaty bodies is based on the principle of equal geographical representation. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن عقد اجتماعات في إطار غرف متوازية لن يكون منطقيا إلا إذا استندت العضوية في هيئات المعاهدات إلى مبدأ التمثيل الجغرافي العادل. |
Timor-Leste Tuvalu Composition of parallel chambers at the forty-third session | UN | تشكيل المجلسين المتوازيين في الدورة الثالثة والأربعين للجنة |
Modalities for consideration of reports in parallel chambers | UN | طرائق النظر في التقارير في المجلسين المتوازيين |
Two main issues had been discussed, namely, the working methods for the parallel chambers and the proposal on a unified standing treaty body. | UN | وجرت مناقشة مسألتين رئيسيتين هما أساليب عمل الغرف الموازية والاقتراح المتعلق بإنشاء هيئة تعاهدية دائمة واحدة. |
She was confident that the criteria that the Committee had established for the functioning of the parallel chambers would allow it to maintain the same standard of excellence as when meeting with States parties in plenary. | UN | وهي على ثقة في أن المعايير التي وضعتها اللجنة لأداء عملها في قاعات متوازية ستسمح لها بتطبيق نفس المعايير الممتازة المتبعة عندما تجتمع اللجنة مع الدول الأطراف في جلسات عامة. |
1. Request to hold one session each year in parallel chambers | UN | 1- طلب عقد دورة واحدة سنوياً في غرفتين متوازيتين غرفتين |
The consideration of country reports in parallel chambers allowed for more interaction and enhanced dialogue between Committee experts and Member States, was an effective and efficient way of dealing with a large number of reports and should, therefore, have been continued on a permanent basis. | UN | وإن النظر في التقارير القطرية في غرف موازية يسمح بتفاعل وحوار معزز بين خبراء اللجنة والدول الأعضاء، وهو طريقة فعالة وفاعلة لمعالجة العدد الكبير من التقارير، وعليه كان يتعين الاستمرار في ذلك على أساس دائم. |
Only periodic reports are considered by the Committee in parallel chambers. | UN | والتقارير الدورية وحدها هي التي يجري النظر فيها من قِبَل اللجنة في المجالس المتوازية. |
41. She drew attention to the Committee's decision 36/I, in which it assessed its first experience of working in parallel chambers. | UN | 41 - ووجهت الانتباه إلى مقرر اللجنة 36/طاء الذي قامت فيه بتقييم تجربتها الأولى في العمل في غرف اجتماعات متوازية. |
The Committee had also had a good experience with working in parallel chambers and considered that, given the large number of States parties to the Convention and its Optional Protocol, it would be necessary to continue work in parallel chambers on a permanent basis. | UN | وكانت تجربة اللجنة أيضا في العمل في دوائر تعمل في وقت واحد تجربة مرضية وترى أنه نظرا للعدد الكبير من الدول الأطراف في الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري، سيكون من الضروري مواصلة العمل في دوائر تعمل في وقت واحد بشكل دائم. |
It had demonstrated the expertise and dedication of the Committee, and the careful preparations for the parallel chambers had brought a very positive outcome. | UN | وأبرز ذلك خبرة اللجنة وتفانيها، كما أدت التحضيرات المتأنية للعمل في قاعتين متوازيتين إلى نتائج إيجابية للغاية. |
The Chairperson will also provide information on the reduction of the backlog during 2010, when the Committee will be meeting in two parallel chambers pursuant to resolution 63/244. | UN | وستقدم الرئيسة أيضا معلومات عن خفض عدد التقارير المتراكمة خلال عام 2010، عندما تجتمع اللجنة في آن واحد في غرفتين منفصلتين عملا بالقرار 63/244. |
It had also reviewed and evaluated the work of the parallel chambers and adopted additional measures to improve their working methods. | UN | واستعرضت وقيّمت أيضا عمل القاعتين المتوازيتين واعتمدت تدابير إضافية لتحسين طرائق عملها. |
The thirty-seventh session had marked the second time that the Committee had met in parallel chambers, and it was her understanding that the Committee's evaluation of the experience had been very positive. | UN | وسجلت الدورة السابعة والثلاثين أنه للمرة الثانية عقدت اللجنة اجتماعاتها في شكل اجتماعات خبراء متوازية ووفقا لما فهمته فإن تقييم اللجنة لتلك التجربة كان إيجابيا جدا. |