"parallel or" - Traduction Anglais en Arabe

    • موازية أو
        
    • الموازية أو
        
    • متوازية أو
        
    • المتوازية أو
        
    • التوازي أو
        
    • متلازمة أو
        
    • مواز أو
        
    • موازٍ أو
        
    There was no point in establishing parallel or duplicate structures. UN واعتبر أنه لا جدوى من إنشاء هياكل موازية أو مكررة.
    Greece did not have parallel or separate legal orders. UN وقال إن اليونان لا تطبق نظماً قانونية موازية أو منفصلة.
    The development of the list of experts is not intended to create any closed-ended expert group or other parallel or subsidiary bodies of the expert group. UN ولا يُقصد بإعداد قائمة الخبراء تشكيل أي فريق خبراء محدود العضوية أو أجهزة أخرى موازية أو فرعية لفريق الخبراء.
    It was noted that, in assessing needs, it was important that the social, economic, cultural and political circumstances of a particular partner State should be taken into account and efforts should be made to conduct assessments of parallel or informal justice systems that might operate in the country; UN ولوحظ أن من المهمّ، لدى تقييم الاحتياجات، مراعاة الظروف الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والسياسية لدولة شريكة معيّنة وبذل جهود لإجراء تقييمات لنظم العدالة الموازية أو غير الرسمية التي قد تكون موجودة في البلد؛
    Illegal traffickers take advantage of these developments using parallel or overlapping commercial routes. UN ويستفيد المتجرون الذين يعملون بصورة غير مشروعة من هذه التطورات باستخدام مسالك تجارية متوازية أو متداخلة.
    The cause of African development will not be served through a proliferation of parallel or competing implementation strategies. UN ذلك أن قضية التنمية اﻷفريقية لن يخدمها انتشار استراتيجيات التنفيذ المتوازية أو المتنافسة.
    Modules of different thematic types of networks or for different subregions could be surveyed in parallel or in succession. UN ويمكن استعراض نماذج لأنماط مواضيعية مختلفة من الشبكات أو لمناطق فرعية مختلفة إما على التوازي أو على التعاقب.
    It was also asked whether there was a difference between an objection formulated jointly by several States and parallel or overlapping objections formulated in identical terms. UN كما سئل عما إذا كان ثمة فرق بين اعتراض تشترك في تقديمه دول عدة وبين اعتراضات متلازمة أو متداخلة، مصاغة بعبارات متماثلة.
    Each level of authority should have full responsibility of those under its command; parallel or technical links should not interfere nor replace hierarchical organization; UN وينبغي أن يكون لدى كل مستوى من مستويات السلطة المسؤولية الكاملة عن اﻷشخاص الذين يخضعون لقيادة تلك السلطة؛ كما ينبغي ألا تتداخل روابط موازية أو روابط تقنية في التنظيم المتسلسل أو أن تحل محله؛
    Several speakers called for a comprehensive international instrument on international migration, while some delegates cautioned against the creation of parallel or duplicate structures on migration. UN ودعا العديد من المتكلمين إلى وضع صك دولي شامل بشأن الهجرة الدولية. وحذرت بعض الوفود من مغبة إنشاء هياكل موازية أو مكررة تتعلق بالهجرة.
    By studying the published work of those pursuing parallel or complementary research, scholars from least developed countries can also discover and locate potential collaborators anywhere in the world. UN ومن خلال دراسة الأعمال المنشورة للذين يعملون على أبحاث موازية أو مكملة، يتاح أيضا للباحثين من أقل البلدان نموا اكتشاف أطراف يمكن التعاون معهم والتعرّف عليهم في أي مكان في العالم.
    The authorities also carried out other parallel or concomitant activities, including the holding of children's election, the organization of seminars and courses and the conclusion of agreements with other countries and international organizations in the field of development cooperation. UN واضطلعت السلطات أيضاً بأنشطة أخرى موازية أو متزامنة، بما في ذلك إجراء انتخاب للأطفال، وتنظيم حلقات دراسية ودورات وعقد اتفاقات مع بلدان ومنظمات دولية أخرى في ميدان التعاون الإنمائي.
    But it is important that the Government should set clear limits on their activities and ensure that they do not become parallel or competing bodies with the traditional governmental institutions. UN ولكنة ينبغي أن تضع الحكومة حدودا واضحة ﻷنشطتها وتسهر على ألا تصبح هذه اﻷفرقة بنى موازية أو منافسة للمؤسسات الحكومية التقليدية.
    Over the past several budget periods, the expansion and the restructuring of DPKO has led to a tremendous increase in the workload of the Executive Office in tasks related to the budget and financial and human resources, as well as administrative functions, with no parallel or corresponding increase in staff resources. UN وعلى مدى العديد من الفترات السابقة للميزانية، أدى توسيع إدارة عمليات حفظ السلام وإعادة هيكلتها إلى زيادة هائلة في حجم عمل المكتب التنفيذي فيما يتعلق بالمهام المتصلة بالميزانية والمالية والموارد البشرية، بالإضافة إلى المهام الإدارية، ولم يقترن هذا بزيادة موازية أو مناظرة في الموارد من الموظفين.
    . parallel or black market exchange rates. Transactions that involve parallel or black market rates should be handled separately from those that involve official rates. UN ١٣٠ - أسعار الصرف للسوق الموازية أو السوق السوداء - ينبغي تناول المعاملات التي تنطوي على أسعار للسوق الموازية أو السوق السوداء على نحو منفصل عن المعاملات التي تنطوي على أسعار رسمية.
    F. parallel or supplementary legislation UN واو - التشريعات الموازية أو التكميلية
    The programme of work of both sub-committees implied the organization of many parallel or intersessional informal working group sessions or correspondence working group activities, and further reduction of the official meeting time was not realistic. UN وقد اقتضى برنامج عمل كلتا اللجنتين الفرعيتين تنظيم الكثير من الاجتماعات غير الرسمية الموازية أو فيما بين الدورات للفريق العامل أو تنظيم أنشطة للفريق العامل المعني بالمراسلات، ولذلك، فمن غير الواقعي زيادة تقليص الوقت الرسمي المتاح للاجتماعات.
    At a rudimentary level, lines of stones are laid out in parallel or along a grid pattern on compacted, denuded land. UN وعلى المستوى البدائي، تمد صفوف حجرية متوازية أو على هيئة شبكة مصبعات على أرض مدمجة وجرداء.
    It therefore strongly recommended that such a step should be taken, since it would also greatly simplify parallel or consecutive discussions between the Croatian authorities and the representatives of Croatian Serbs. UN بشدة باعتماد مثل هذا التدبير الذي بوسعه علاوة على ذلك تيسير عقد مناقشات متوازية أو متتالية بين السلطات الكرواتية وممثلي الصرب في كرواتيا.
    parallel or concurrent causes of damage UN 2- أسباب الضرر البيئي المتوازية أو المتزامنة
    With parallel or accelerated reductions in the halon production sector, it is likely that the Article 5 Parties will achieve a near total phase-out in halons much earlier then 2010. UN وبتحقيق انخفاضات على التوازي أو متسارعة في قطاع إنتاج الهالونات، ستكون الأطراف العاملة بموجب المادة 5 غالباً على مشارف التخلص الكامل من الهالونات قبل عام 2010 بكثير.
    With regard to Iraq's liability for environmental damage where there are parallel or concurrent causes, the Panel recalls that in its second " F4 " report it noted that, UN 39- وبالنسبة لمسؤولية العراق عن الضرر البيئي حيثما كانت هناك أسباب متلازمة أو متزامنة يشير الفريق إلى أنه ذكر في تقريره عن الدفعة الثانية من المطالبات من الفئة " واو-4 " ما يلي:
    Even so, adoption of controls often gives rise to a parallel or illegal foreign exchange regime that evades the controls. UN ومع هذا، فكثيرا ما ينشأ عن الأخذ بالرقابة نظام مواز أو غير قانوني للنقد الأجنبي يتفادى تلك الرقابة.
    F. Description of any parallel or supplementary legislation, including treaties or understandings with other countries, involving cooperation or procedures for resolving disputes in the area of restrictive business practices UN واو - وصف أي تشريع موازٍ أو إضافي، ينطوي على تعاون أو إجراءات لتسوية المنازعات في مجال الممارسات التجارية التقييدية، بما في ذلك المعاهدات أو الاتفاقات مع البلدان اﻷخرى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus