"paramount importance for" - Traduction Anglais en Arabe

    • أهمية قصوى بالنسبة
        
    • أهمية قصوى في
        
    • أهمية بالغة بالنسبة
        
    • أهمية عظمى بالنسبة
        
    • أهمية فائقة بالنسبة
        
    • غاية الأهمية بالنسبة
        
    • تكتسي أهمية قصوى فيما يتصل
        
    • أهمية فائقة في
        
    • أهمية كبرى في
        
    • يكتسبان أهمية قصوى من أجل
        
    • يكتسيان أهمية قصوى
        
    • أهمية بالغة من أجل
        
    • أهمية قصوى لتحقيق
        
    • بأهمية فائقة بالنسبة
        
    • بأهمية قصوى بالنسبة
        
    Education is of paramount importance for the Teresian Association. UN وللتعليم أهمية قصوى بالنسبة لرابطة القديسة تيريزا.
    The Declaration is of paramount importance for the citizens of our country. UN ويكتسب الإعلان أهمية قصوى بالنسبة لمواطني بلدنا.
    Therefore the inclusion of small arms and light weapons is of paramount importance for the promotion of peace and security as well as the reduction and prevention of armed violence. UN ولذا، يكتسي إدراج الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة أهمية قصوى في سبيل تعزيز السلام والأمن والحد من العنف المسلح ومنع نشوبه.
    Resolving the fate of missing persons is of paramount importance for the process of reconciliation. UN فتسوية مصيرهم تكتسي أهمية بالغة بالنسبة لعملية المصالحة.
    Bearing in mind that capacitybuilding, information exchange, awarenessraising and education in all sectors of society are of paramount importance for achieving the aims of the Basel Convention, UN وإذْ يضع في اعتباره أن بناء القدرات وتبادل المعلومات وإزكاء الوعي والتثقيف في جميع قطاعات المجتمع تكتسب أهمية عظمى بالنسبة لتحقيق مرامي اتفاقية بازل،
    The issues of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council are of paramount importance for the non-aligned countries. UN وتكتسي قضيتا التمثيل العادل وزيادة عدد أعضاء مجلس اﻷمن أهمية فائقة بالنسبة لبلدان عدم الانحياز.
    9. Many delegations highlighted the timeliness and critical importance of the topic of focus, which was considered of paramount importance for developing States. UN ٩ - وشدد العديد من الوفود على التوقيت المناسب والأهمية الحاسمة لموضوع التركيز، الذي يعتبر في غاية الأهمية بالنسبة للدول النامية.
    The resumption of aid is of paramount importance for Mali's macroeconomic prospects in 2013. UN ويكتسي استئناف المعونة أهمية قصوى بالنسبة لتوقعات الاقتصاد الكلي في عام 2013.
    The protection of civilians is an issue of paramount importance for our Departments, for those Member States contributing personnel and for the membership as a whole. UN فحماية المدنيين قضية ذات أهمية قصوى بالنسبة لإدارتينا وللدول الأعضاء المساهمة بأفراد وللأعضاء ككل.
    The attainment of the goal of economic and social development is of paramount importance for our countries. UN إن لتحقيـــق هــــدف التنميــة الاقتصادية والاجتماعية أهمية قصوى بالنسبة لبلداننـــا.
    45. Regular consultations with the Security Council were therefore of paramount importance for Kenya. UN ٤٥ - واستطرد قائلا إن المشاورات الدورية مع مجلس اﻷمن لها لذلك أهمية قصوى بالنسبة لكينيا.
    Because such training is of paramount importance for legal officers in the new, professionalized formal system, a similar training course is envisaged for later in 2011. UN ولأن لهذا النوع من التدريب أهمية قصوى بالنسبة لموظفي الشؤون القانونية في النظام الرسمي الجديد القائم على التخصص، فمن المتوخى إقامة دورة تدريبية مماثلة في أواخر عام 2011.
    Noting in particular the affirmation in the Durban Declaration that universal adherence to and full implementation of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination are of paramount importance for promoting equality and nondiscrimination in the world, UN وإذ تنَوِّه بوجه خاص بما ورد في إعلان ديربان من أن انضمام جميع الدول إلى الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري ووضعها موضع التنفيذ التام يكتسيان أهمية قصوى في تعزيز المساواة وعدم التمييز في العالم،
    Noting in particular the affirmation in the Durban Declaration that universal adherence to and full implementation of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination are of paramount importance for promoting equality and nondiscrimination in the world, UN وإذ تنَوِّه بوجه خاص بما ورد في إعلان ديربان من أن يكتسيان انضمام جميع الدول إلى الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري ووضعها موضع التنفيذ التام أهمية قصوى في تعزيز المساواة وعدم التمييز في العالم،
    59. It was of paramount importance for the United Nations to build global partnerships with the media, civil society and educational institutions. UN ٥٩ - وقال إن مما له أهمية بالغة بالنسبة لﻷمم المتحدة أن تبني شراكات عالمية مع وسائط اﻹعلام والمجتمع المدني والمؤسسات التعليمية.
    Bearing in mind that capacitybuilding, information exchange, awarenessraising and education in all sectors of society are of paramount importance for achieving the aims of the Basel Convention, UN وإذْ يضع في اعتباره أن بناء القدرات وتبادل المعلومات وإزكاء الوعي والتثقيف في جميع قطاعات المجتمع تكتسب أهمية عظمى بالنسبة لتحقيق مرامي اتفاقية بازل،
    Therefore, harmonious relationships between Governments and National Olympic Committees are of paramount importance for the future of sport, and they should be encouraged by the highest authorities. UN لذلك فإن العلاقات المنسجمة بين الحكومات واللجان اﻷولمبية الوطنية تكتسي أهمية فائقة بالنسبة لمستقبل الرياضة وينبغي تشجيعها من جانب السلطات العليا.
    Providing an effective remedy to all persons performing work for the United Nations was of paramount importance for the Organization's credibility. UN واعتبر أنّ توفير وسيلة انتصاف فعالة لجميع من يعملون لحساب الأمم المتحدة هو أمر في غاية الأهمية بالنسبة لمصداقية المنظمة.
    The purposes and principles of the Charter and the principles of international law were of paramount importance for peace and security, the rule of law, economic development and social progress, and human rights for all, and Member States should renew their commitment to uphold, preserve and promote them. UN وأضاف قائلا إن مقاصد الميثاق ومبادئه، ومبادئ القانون الدولي تكتسي أهمية قصوى فيما يتصل بتحقيق السلام والأمن وسيادة القانون والتنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي وإعمال حقوق الإنسان للجميع، وإنه على الدول الأعضاء أن تجدد التزامها بدعم تلك المقاصد والمبادئ والحفاظ عليها وتعزيزها.
    Noting that remote sensing will be of paramount importance for monitoring and understanding the global hydrological cycle and environmental change, UN وإذ تلاحظ أن الاستشعار من بُعد ستكون له أهمية فائقة في رصد الدورة الهيدرولوجية العالمية والتغير البيئي وفهمهما،
    Technical assistance, including equipment and training, especially for law enforcement agencies, is considered to be of paramount importance for the building of national capacity and the strengthening of control on the borders and within the national territory. UN والمساعدة الفنية، بما فيها المعدات والتدريب، خاصة بالنسبة لوكالات إنفاذ القانون، تعتبر ذات أهمية كبرى في بناء القدرات الوطنية وتعزيز المراقبة على الحدود وداخل اﻷراضي الوطنية.
    Affirming that universal adherence to and full implementation of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination are of paramount importance for promoting equality and non-discrimination in the world, UN وإذ تؤكد أن الانضمام إلى الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري وتنفيذها بشكل تام على النطاق العالمي يكتسبان أهمية قصوى من أجل تعزيز المساواة وعدم التمييز في العالم،
    175. The parties have failed to respect their obligations to take all possible measures to determine the fate of the missing, a step which is of paramount importance for the process of reconciliation. UN ٥٧١- لم تحترم اﻷطراف التزاماتها باتخاذ جميع التدابير الممكنة لتحديد مصير اﻷشخاص المفقودين، وهي خطوة ذات أهمية بالغة من أجل عملية المصالحة.
    Properly functioning judiciary, law enforcement, governmental and legislative institutions are of paramount importance for enduring peace. UN ويعد اضطلاع مؤسسات السلطة القضائية وإنفاذ القانون والمؤسسات الحكومية والتشريعية بمهامها على نحو سليم ذا أهمية قصوى لتحقيق السلام الدائم.
    In this connection, enhancing economy-wide economic efficiency and international competitiveness will be of paramount importance for SIDS. UN وفي هذا الصدد، يتسم تعزيز الكفاءة الاقتصادية على نطاق الاقتصاد بأكمله والقدرة التنافسية الدولية بأهمية فائقة بالنسبة للدول النامية الجزرية الصغيرة.
    1. Article 4 of the Covenant is of paramount importance for the system of protection for human rights under the Covenant. UN 1- تتسم المادة 4 من العهد بأهمية قصوى بالنسبة لنظام حماية حقوق الإنسان بمقتضى العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus