"paramount importance that" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأهمية بمكان أن
        
    • الأهمية القصوى أن
        
    • أهمية قصوى أن
        
    • المهم للغاية أن
        
    It is of paramount importance that the international community accord high priority to nuclear security and safety. UN ومن الأهمية بمكان أن يولي المجتمع الدولي أولوية قصوى لموضوع الأمن ومعايير السلامة النووية.
    It is of paramount importance that all of the proposals on the key issues be reflected in the draft. UN ومن الأهمية بمكان أن تنعكس جميع الاقتراحات بشأن المسائل الرئيسية في مشروع الوثيقة.
    Sweden believes that it is of paramount importance that the members of the Conference on Disarmament agree on a new programme of work as soon as possible. UN وتعتقد السويد أن من الأهمية بمكان أن يتفق أعضاء مؤتمر نـزع السلاح على برنامج عمل جديد في أقرب وقت ممكن.
    For the future of the country, it is of paramount importance that the process of reconciliation in Afghanistan be a durable one. UN ومن أجل مستقبل هذا البلد، يصبح من الأهمية القصوى أن تكون عملية المصالحة في أفغانستان عملية دائمة.
    It is of paramount importance that the Council be constituted and operate with the utmost integrity and the support of all institutions. UN ومن الأهمية القصوى أن يشكل المجلس ويعمل بأكبر قدر من النزاهة وبدعم من جميع المؤسسات.
    It is of paramount importance that the General Assembly add its voice to these calls. UN ومما له أهمية قصوى أن تضم الجمعية العامة صوتها الى تلك النداءات.
    It is of paramount importance that under the procedures approved by the Commission a member of the Commission who is accused in a breach of confidentiality be afforded due process. UN ومن المهم للغاية أن تكفل اﻹجراءات التي توافق عليها اللجنة اﻷصول القانونية الواجبة في التعاون مع المتهم بخرق السرية.
    Sweden believes that it is of paramount importance that the members of the Conference on Disarmament agree on a new programme of work as soon as possible. UN وتعتقد السويد أن من الأهمية بمكان أن يتفق أعضاء مؤتمر نـزع السلاح على برنامج عمل جديد في أقرب وقت ممكن.
    It is of paramount importance that, in discharging this duty, States act in good faith. UN ومن الأهمية بمكان أن تتصرف الدول بحسن نية لدى أدائها لهذا الواجب.
    It is therefore of paramount importance that we continue to conserve and manage sustainably the use of our marine and fisheries resources. UN ولذلك من الأهمية بمكان أن نستمر في حفظ مواردنا البحرية ومصائدنا وأن ندير استخدامها على نحو مستدام.
    Nevertheless, however committed and however passionate our debate is on the reform of the United Nations, it is of paramount importance that we give even greater priority to the question of development. UN ولكن، مهما بلغت حرارة مناقشتنا بشأن إصلاح الأمم المتحدة، فمن الأهمية بمكان أن نولي أولوية أكبر لمسألة التنمية.
    Once again, it is of paramount importance that such consultations always be conducted in an open, transparent and inclusive manner. UN ومرة أخرى، فمن الأهمية بمكان أن تجرى تلك المشاورات دائماً بطريقة مفتوحة وشفافة وشاملة للجميع.
    Sweden believes that it is of paramount importance that the members of the CD agree on a programme of work as soon as possible. UN وتعتقد السويد أن من الأهمية بمكان أن يتفق الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح على برنامج عمل في أقرب وقت ممكن.
    Sweden believes that it is of paramount importance that the members of the CD agree on a programme of work as soon as possible. UN وتعتقد السويد أنه من الأهمية بمكان أن يتفق الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح على برنامج عمل في أقرب وقت ممكن.
    It is therefore of paramount importance that concerns, but more particularly recommendations, be concrete and specific. UN ولذلك من الأهمية بمكان أن تكون هذه الاهتمامات، والتوصيات على وجه الخصوص، ملموسة ومحددة.
    It is of paramount importance that UNIFIL demonstrate its continued support for the local population in the entire area of operations. UN ومن الأهمية بمكان أن تبدي القوة المؤقتة باستمرار مساندتها للسكان المحليين في منطقة العمليات بأكملها.
    It is of paramount importance that countries of origin, transit and destination work together to eradicate poverty, inequality, discrimination and other factors causing vulnerability. UN ومن الأهمية القصوى أن تعمل بلدان المنشأ والعبور والمقصد سويا للقضاء على الفقر، وعدم المساواة، والتمييز والعوامل الأخرى المسببة للضعف.
    It is of paramount importance that these stocks and facilities are protected at least as well as civilian nuclear materials and their associated facilities, and that the States involved affirm this. UN ومن الأهمية القصوى أن تؤمن الحماية لهذه المخزونات والمرافق بنفس جودة الحماية الموفرة للمواد النووية المدنية والمرافق المرتبطة بها على الأقل وأن تؤكد الدول المعنية هذا الأمر.
    In this regard, the Advisory Committee maintains that it is of paramount importance that the regional commissions strive to remain attractive partners for donors in an increasingly competitive environment, ensuring that their work and areas of expertise do not duplicate or overlap those of others. UN وفي هذا الصدد، ترى اللجنة الاستشارية أن من الأهمية القصوى أن تسعى اللجان الإقليمية لأن تظل شركاء جذابين للمانحين في مناخ تنافسي بدرجة متزايدة، وأن تكفل ألا تمثل أعمالها ومجالات خبرتها الفنية ازدواجا أو تداخلا مع أعمال الآخرين وخبراتهم الفنية.
    It was of paramount importance that the State party mainstream its policies. UN وأضافت أن مما له أهمية قصوى أن تدمج الدولة الطرف سياساتها في المسار الرئيسي.
    It would therefore appear of paramount importance that we determine the ways and means for United Nations engagement in this partnership. UN ولذلك فيبدو أن مما له أهمية قصوى أن نحدد السبل والوسائل اللازمة لانخراط الأمم المتحدة في هذه الشراكة.
    28. It is of paramount importance that efforts to reach a solution to the current political impasse in Haiti continue in earnest. UN ٢٨ - من المهم للغاية أن تتواصل بجد الجهود الرامية إلى إيجاد حل للمأزق السياسي الحالي في هايتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus