"pardon or commutation of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • العفو أو تخفيف
        
    • العفو الخاص أو إبدال
        
    • بالعفو أو تخفيف
        
    These rights are applicable in addition to the particular right to seek pardon or commutation of the sentence. UN وهذه الحقوق مطبقة إلى جانب الحق الخاص في التماس العفو أو تخفيف الحكم.
    On the same grounds, the Government argued that its authorities had no power to grant pardon or commutation of the death sentence in a Qesas case. UN واستناداً إلى السبب ذاته، تؤكد أنه ليس لسلطاتها صلاحية منح العفو أو تخفيف عقوبة الإعدام في حالة فرض القصاص.
    These rights are applicable in addition to the particular right to seek pardon or commutation of the sentence. UN وتنطبق هذه الحقوق بالإضافة إلى الحق الخاص في التماس العفو أو تخفيف العقوبة.
    Amnesty, pardon or commutation of the sentence of death may be granted in all cases. UN ويجوز منح العفو العام أو العفو الخاص أو إبدال عقوبة الإعدام في جميع الحالات.
    These rights are applicable in addition to the particular right to seek pardon or commutation of the sentence. UN وتنطبق هذه الحقوق بالاضافة الى الحق الخاص في التماس العفو أو تخفيف العقوبة.
    These rights are applicable in addition to the particular right to seek pardon or commutation of the sentence. UN وتنطبق هذه الحقوق بالاضافة الى الحق الخاص في التماس العفو أو تخفيف العقوبة.
    These rights are applicable in addition to the particular right to seek pardon or commutation of the sentence. UN وتنطبق هذه الحقوق بالإضافة إلى الحق الخاص في التماس العفو أو تخفيف العقوبة.
    These rights are applicable in addition to the particular right to seek pardon or commutation of the sentence. UN وتنطبق هذه الحقوق بالإضافة إلى الحق الخاص في التماس العفو أو تخفيف العقوبة.
    These rights are applicable in addition to the particular right to seek pardon or commutation of the sentence. UN وتنطبق هذه الحقوق بالإضافة إلى الحق الخاص في التماس العفو أو تخفيف العقوبة.
    These rights are applicable in addition to the particular right to seek pardon or commutation of the sentence. UN وتنطبق هذه الحقوق بالاضافة الى الحق الخاص في التماس العفو أو تخفيف العقوبة.
    These rights are applicable in addition to the particular right to seek pardon or commutation of the sentence. UN وهذه الحقوق مطبقة إلى جانب الحق الخاص في التماس العفو أو تخفيف الحكم.
    The Special Rapporteur intervenes when capital punishment is imposed after an unfair trial or in the case of a breach of the right to appeal, or the right to seek pardon, or commutation of the sentence, and in cases where mandatory death sentences are imposed. UN وتتدخل المقررة الخاصة حين تفرض عقوبة الإعدام بعد محاكمة غير عادلة، أو في حالة حدوث انتهاك للحق في الاستئناف أو الحق في التماس العفو أو تخفيف الحكم.
    The State party should also abolish mandatory death sentences and ensure the possibility of full appeal in all cases, as well as the right to seek pardon or commutation of the sentence. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تلغي عقوبات الإعدام الملزمة وأن تضمن إمكانية الاستئناف في جميع القضايا، بالإضافة إلى ضمان الحق في التماس العفو أو تخفيف العقوبة.
    The Special Rapporteur intervenes when capital punishment is imposed after an unfair trial or in the case of a breach of the right to appeal or the right to seek pardon or commutation of the sentence. UN ويتدخل المقرر الخاص حين تفرض عقوبة الاعدام بعد محاكمة غير عادلة، أو في حالة حدوث انتهاك للحق في الاستئناف أو الحق في التماس العفو أو تخفيف الحكم.
    (f) A person sentenced to death has the right to seek pardon or commutation of the sentence (A/HRC/8/3, paras. 59-67). UN (و) ويحق للمحكوم عليه بالإعدام أن يلتمس العفو أو تخفيف الحكم (الوثيقة A/HRC/8/3، الفقرات من 59 إلى 67).
    To the extent that the procedure does not provide for a final judgement by a court of law, or for the right to seek pardon or commutation of the sentence from the State authorities, the requirements of international law will be violated. UN ومادامت الإجراءات لا تنص على صدور حكم نهائي من محكمة ولا تجيز التماس العفو أو تخفيف الحكم من سلطات الدولة، فإنها تنتهك متطلبات القانون الدولي.
    The imposition of the death penalty may only occur in a manner not contrary to the other provisions of the Covenant or the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide, pursuant to a final judgement rendered by a competent court and under circumstances where it is legally possible to seek pardon or commutation of the sentence. UN وفرض عقوبة الإعدام لا يجوز إلا بطريقة غير مخالفة للأحكام الأخرى في العهد أو في اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها، عملاً بحكم نهائي صادر عن محكمة مختصة وفي ظروف يكون فيها من الممكن قانوناً طلب العفو أو تخفيف الحكم.
    266. Anyone sentenced to death shall have the right to seek pardon or commutation of the sentence. UN 267- لأي شخص حكم عليه بالإعدام حق التماس العفو الخاص أو إبدال العقوبة.
    37. Similarly, its article 6, paragraph 4, states that " anyone sentenced to death shall have the right to seek pardon or commutation of the sentence. UN 37- وبالمثل، تنص الفقرة 4 من المادة 6 منه على أنه " لأي شخص حكم عليه بالإعدام حق التماس العفو الخاص أو إبدال العقوبة.
    60. For present purposes, the formulation contained in article 6 (4) of the International Covenant on Civil and Political Rights can be considered to reflect accurately the formulation of the right: " Anyone sentenced to death shall have the right to seek pardon or commutation of the sentence. UN 60- وللأغراض الحالية، يمكن اعتبار أن الصياغة الواردة في الفقرة 4 من المادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تعكس بدقة صياغة هذا الحق التي جاءت على النحو التالي: " لأي شخص حُكم عليه بالإعدام حق التماس العفو الخاص أو إبدال العقوبة.
    8. Capital punishment shall not be carried out pending any appeal or other recourse procedure or other proceeding relating to pardon or commutation of the sentence. UN 8 - لا تنفذ عقوبة الإعدام إلى أن يتم الفصل في إجراءات الاستئناف أو أية إجراءات تتصل بالعفو أو تخفيف الحكم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus