Governments were not making full use of their capacity for overseeing and even regulating the parent companies of subsidiaries that operated abroad. | UN | ولا تستفيد الحكومات استفادة تامة من قدرتها على الإشراف على الشركات الأم للشركات الفرعية التي تعمل في الخارج بل وتنظيمها. |
The parent companies of American Samoa's fish processing plants enjoy special tax benefits and reduced labour costs. | UN | وتتمتع الشركات الأم لمصانع تجهيز السمك في ساموا الأمريكية بفوائد ضريبية خاصة وكلفة عمالة أقل. |
The controlling equity in the SPV will be held by the project sponsors, and a loan is made to the SPV without recourse to parent companies. | UN | وتسيطر على أغلبية رأس المال في الآلية الجهات الممولة للمشروع، ويُقدَّم قرض للآلية دون اللجوء إلى الشركات الأم. |
Evidence from East Asian countries suggests that technologies have been transferred not only from parent companies to their subsidiaries, but also from their subsidiaries to local firms. | UN | وتدل القرائن من بلدان شرق آسيا على أن التكنولوجيات لم تنقل فقط من الشركات الأم إلى فروعها وإنما أيضاً من فروعها إلى المؤسسات المحلية. |
Despite the geographical concentration of parent companies and their affiliates, however, a growing number of TNCs are chartered in developing countries. | UN | ولكن رغم التركيز الجغرافي للشركات اﻷم وفروعها، يتزايد عدد الشركات عبر الوطنية التي يسمح لها بالعمل في البلدان النامية. |
They do not provide much information about the actual activities undertaken by parent companies and foreign affiliates. | UN | فهي لا تقدم الكثير من المعلومات عن الأنشطة الفعلية التي تضطلع بها الشركات الأم وفروعها الأجنبية. |
Increasingly, principles of civil liability also give rise to litigation against parent companies of corporate groups. | UN | ويتزايد أيضا تسبب مبادئ المسؤولية المدنية في إثارة نزاعات ضد الشركات الأم لمجموعات الشركات. |
The present instalment includes a number of claims by parent companies on behalf of their subsidiaries. | UN | 14- وتشمل هذه الدفعة عددا من المطالبات المقدمة من الشركات الأم بالنيابة عن الشركات الفرعية التابعة لها. |
It is noted, however, that M & As have resulted in the downsizing of domestic capital markets, as the shares of the acquired companies are delisted from local stock markets to be listed on the stock markets of parent companies. | UN | غير أنه يلاحظ أن هذه العمليات أدت إلى تقلص حجم الأسواق المالية المحلية بسبب شطب أسهم الشركات المشتراة من قائمة أسعار البورصة المحلية لادراجها في قائمة أسعار بورصة الشركات الأم. |
In the automobile industry, managers of United States companies are free to expand exports even at the expense of their own parent company, while Japanese parent companies explicitly restrict exports of their foreign subsidiaries. | UN | وفي صناعة السيارات يتمتع مديرو شركات الولايات المتحدة بحرية زيادة الصادرات حتى وإن كان ذلك على حساب الشركة الأم، بينما تقيد الشركات الأم اليابانية صادرات فروعها الأجنبية بصراحة. |
Until recently Japanese affiliates in Asia had relied on parent companies, regional headquarters or Japanese banks for funding. | UN | وحتى فترة قريبة كانت الفروع اليابانية في آسيا تعتمد على الشركات الأم أو المقار الإقليمية أو المصارف اليابانية فيما يخص الحصول على التمويل. |
Other aspects discussed included the extent of the liability of parent companies and their officers for fraudulent actions by subsidiaries, whether they may be liable to make restitution, and whether a reporting obligation should be imposed. | UN | وتتضمن الجوانب الأخرى التي نوقشت مدى مسؤولية الشركات الأم والمسؤولين فيها عن الأعمال الاحتيالية لفروعها، وما إذا كان يجوز أن يتحملوا مسؤولية دفع تعويضات، وما إذا كان ينبغي أن يفرض عليهم التزام بالإبلاغ. |
In some instances, the countries shown refer to where companies active in the Democratic Republic of the Congo operated from, which might have been different from the countries of their parent companies. | UN | وفي بعض الحالات، تشير البلــــدان المبينة إلى المكان التي تعمل فيه الشركات العاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والذي قد يختلف عن بلدان الشركات الأم. |
106. A range of legal arguments has been advanced in cases involving the responsibility of parent companies for harm caused by subsidiaries. | UN | 106- وقد دفع بمجموعة منوعة من الحجج القانونية في قضايا تشمل مسؤولية الشركات الأم عن الأضرار التي تسببها الفروع. |
Moreover, the standards expected of parent companies with regard to subsidiaries may be unclear or untested in national law. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المعايير المتوقع أن تضعها الشركات الأم للشركات الفرعية التابعة لها قد تكون غير واضحة أو غير مجرّبة في إطار القانون الوطني. |
The United Nations vendor registration team treats such entities as a separate entity from the parent companies and registers them as such. | UN | ويتعامل فريق تسجيل البائعين الذين تتعامل معهم الأمم المتحدة مع هذه الكيانات بوصفها كيانات منفصلة عن الشركات الأم ويسجّلها بصفتها هذه. |
Mergers of subsidiaries of companies originating from other jurisdictions usually affect developing countries, when presented with the argument that the parent companies have already merged elsewhere. | UN | وعمليات اندماج الشركات الفرعية لشركات موجودة في دول أخرى عادة ما تؤثر على البلدان النامية، عندما تقدّم بحجة أن الشركات الأم قد قامت بعملية الاندماج في بلد آخر. |
While the merging entities always put forward the argument that the parent companies have merged and have no choice but to combine their operations, competition authorities have an opportunity to apply the national competition laws to assess the impact of such a merger on the domestic market. | UN | وبينما يستمر احتجاج الكيانات التي تقوم بالاندماج بأنها لا تملك خياراً سوى دمج أعمالها لأن الشركات الأم قد قامت بعملية اندماج، تجد هيئات المنافسة فرصة لتطبيق قوانين المنافسة الوطنية من أجل تقييم تأثير مثل هذا الاندماج على السوق المحلي. |
Another technical implementation challenge discussed in the case study of South Africa pertains to accounting for certain investments in shares of parent companies by subsidiaries in the insurance sector. | UN | 50- وثمة صعوبة أخرى من صعوبات التنفيذ التقني الأخرى المناقشة في دراسة حالة جنوب أفريقيا تتعلق بمحاسبة بعض استثمارات الشركات التابعة في أسهم الشركات الأم في قطاع التأمين. |
Specialized workers are sometimes given training in the parent companies or other TNC affiliates abroad where they can apply new techniques, experience different business cultures and learn foreign languages. | UN | ويتلقى العمال المتخصصون أحياناً تدريباً في الشركات الأم أو في الشركات الأخرى المنتسبة إلى الشركات عبر الوطنية في الخارج حيث يمكنهم تطبيق التقنيات الجديدة والتعرف على ثقافات مختلفة في مجال الأعمال التجارية، وتعلم لغات أجنبية. |
Transnational companies could also play a key role in influencing their national parent companies and overseas subsidiaries to adopt the same approach. | UN | ويمكن للشركات عبر الوطنية أيضا أن تؤدي دورا رئيسيا في التأثير على شركاتها الأم الوطنية وفروعها في الخارج لاعتماد النهج نفسه. |