"parent who" - Traduction Anglais en Arabe

    • الوالد الذي
        
    • أحد الوالدين الذي
        
    • الأم التي
        
    • للوالد الذي
        
    • من الأبوين
        
    If the member does not have a spouse, companion or children, the family cover may be extended to a parent who is economically dependent on the member. UN وإذا لم يكن للعضو زوج أو رفيق أو أطفال، يجوز أن تمتد تغطية اﻷسرة لتشمل الوالد الذي يعتمد اقتصاديا على العضو.
    If possible, the State recovers the maintenance advance benefits from the parent who is obliged to provide maintenance. UN وتسترد الدولة، عند الإمكان، استحقاقات سلفة الإعالة من الوالد الذي عليه أن يعيل الطفل.
    Any parent who could not afford the fees could apply to the State for assistance. UN أما الوالد الذي لا يستطيع أن يسدد الرسوم فيمكنه أن يقدم طلبا إلى الدولة لمساعدته.
    When the parents do not live together, the parent who caters for the child makes most of the decisions. UN وإذا كان الوالدان لا يعيشان معا، فإن الوالد الذي يعنى بالطفل هو الذي يتخذ معظم القرارات.
    The Civil Code provided for the arrest or imprisonment of a parent who denied the other parent access to their children. UN وينص القانون المدني على اعتقال أو سجن أحد الوالدين الذي يحرم الآخر من الوصول إلى أطفالهما.
    Until the child is 1 year of age, the parent who is on childcare leave is paid maternity (paternity) benefit. UN 410- ويُمنح الوالد الذي حصل على إجازة رعاية للطفل إعانة أبوة حتى يبلغ الطفل السنة الواحدة من العمر.
    The mother is the parent who more often exercises the parental rights after the divorce, especially if the children are young or female. UN وغالباً ما تكون الأم هي الوالد الذي يمارس حقوق الأبوة بعد الطلاق، وبخاصة إذا كان الطفل صغيراً أو أنثى.
    If the parent who raises the children experiences difficulties as a result of this, he or she may receive a larger share of the common property. UN وإذا واجه الوالد الذي يتولى تربية الأطفال صعوبات نتيجة ذلك، جاز له أن يحصل على نصيب أكبر في الممتلكات المشاع.
    Especially as the parent who should be most concerned. Open Subtitles خصوصا أن الوالد الذي ينبغي أن يكون الأكثر قلقا.
    I wanted to be the parent who paid his daughter's way through this sport. Open Subtitles أريد أن أكون الوالد الذي يدفع لابنته طوال الوقت عبر هذه الرياضة.
    In case the parents separate or divorce, either parent may apply to court for an order requiring the payment of maintenance for the minor by the parent who does not have custody of the minor. UN وفي حالة انفصال الوالدين أو الطلاق، يجوز لكلا الوالدين تقديم طلب إلى المحكمة لاستصدار أمر يقضي بدفع نفقة للقاصر من قبل الوالد الذي لا يملك الولاية على القاصر.
    " A term of up to 3 years' imprisonment shall be imposed on a parent who knowingly hands over his or her child below 18 years of age for the purpose of the child's exploitation in begging. UN يعاقب بالحبس مدة لا تزيد على ثلاث سنوات الوالد الذي يسلم طفله الذي لم يتم الثامنة عشرة من عمره إلى آخر ليستغله في التسول مع علمه بذلك.
    For two of these months, however, the allowance can only be collected if the parent who is not the primary caregiver takes charge of the child while reducing the amount of time spent working. UN ومع ذلك فلا يمكن الحصول على هذه الإعالة لمدة شهرين من هذه الشهور إلا إذا قام الوالد الذي لا يرعى الطفل بصفة رئيسية بتولي أمره مع التخفيض في نفس الوقت من الوقت الذي يستغرقه في العمل.
    A stateless child, one of whose parents is a Ukrainian national but the other is an alien, is registered as a citizen of Ukraine at the request of the parent who is a Ukrainian national. UN ويسجل الطفل عديم الجنسية، الذي يكون أحد والديه مواطنا أوكرانيا بينما يكون الآخر مواطنا أجنبيا، كمواطن أوكراني بناءً على طلب الوالد الذي يحمل الجنسية الأوكرانية.
    An alien child, one of whose parents is a Ukrainian national but the other is an alien, is registered as a citizen of Ukraine at the request of the parent who is a Ukrainian national. UN ويُسجّل الطفل الأجنبي، الذي يحمل أحد والديه الجنسية الأوكرانية ويكون الآخر مواطنا أجنبيا، كمواطن أوكراني بناءً على طلب الوالد الذي يحمل الجنسية الأوكرانية.
    A minor child whose parents live apart retains the nationality of the parent who has care of the child, unless some other agreement is reached on this matter by the parents. UN ويحتفظ الطفل القاصر الذي لا يقيم والداه مع بعضهما البعض بجنسية الوالد الذي يرعى الطفل، ما لم يتوصل الوالدان إلى اتفاق في هذا الشأن.
    Parental authority in respect of a natural child may be exercised by a parent who is the only one to recognize the child, or by the mother when both parents have recognized the child, but outside the terms of article 372. UN يمارس السلطة الوالدية إزاء الولد الطبيعي الوالد الذي كان المعترف اﻷول بالولد، وتمارسها اﻷم عندما يكون الوالدان قد اعترفا بالولد لكن خارج الشروط المطلوبة بموجب المادة ٣٧٢.
    The parent who does not live with his minor child has the obligation to participate in his/her upbringing and to communicate with him/her. UN 420- ومن واجب الوالد الذي لا يعيش مع ابنه الحدث المشاركة في تربيته والتحاور معه.
    It is, as a rule, paid out to the parent who makes a lesser contribution to the family budget. UN والقاعدة العامة أن يدفع الاستحقاق إلى أحد الوالدين الذي تكون مساهمته أقل في ميزانية الأسرة.
    Not as crazy as the parent who made this whole thing happen, am I right? Open Subtitles لكن ليست بقدر هوس الأم التي جعلت كل هذا ممكنًا، صحيح؟
    It is also available to a parent who adopts without a spouse or permanent companion. UN وهي متاحة أيضا للوالد الذي يتبنى طفلا دون أن يكون له زوج أو شريك دائم.
    The situation is different for parental benefit, which belongs to the parent who personally, permanently and properly cares for a child up to the age of four or seven. UN إلا أن الحالة مختلفة بالنسبة إلى الاستحقاقات الوالدية، التي تعود إلى أي من الأبوين يتولى شخصيا وبشكل دائم وعلى الوجه الصحيح رعاية طفل حتى يبلغ سنّ الرابعة أو السابعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus