"parental responsibilities" - Traduction Anglais en Arabe

    • مسؤوليات الوالدين
        
    • المسؤوليات الأبوية
        
    • المسؤوليات الوالدية
        
    • بمسؤوليات الوالدين
        
    • مسؤولية الوالدين
        
    • والمسؤوليات الأبوية
        
    • بمسؤولياتهم الأبوية
        
    • مسؤوليات الآباء
        
    • مسؤوليات الأبوة
        
    • مسؤوليات اﻷبوين
        
    • مسؤوليات والدية
        
    • بمسؤوليات الآباء
        
    • الأبوين للمسؤوليات
        
    • والمسؤوليات الوالدية
        
    • ومسؤوليات الأبوين
        
    However, the Committee is concerned about the de facto gender discrimination in the sharing of parental responsibilities. UN لكن اللجنة يساورها القلق إزاء التمييز بين الجنسين بحكم الواقع فيما يخص تقاسم مسؤوليات الوالدين.
    The law also provides for the parental responsibilities as part of the rehabilitation. UN وينص القانون أيضا على مسؤوليات الوالدين في إطار إعادة التأهيل.
    This can put a girl into the position of having to take on parental responsibilities for her siblings. UN وهذا يضع الفتاة في موقف المضطر إلى تولي المسؤوليات الأبوية عن أشقائها.
    Several chapters of the Criminal Code concerned crimes against the family or minors, trafficking in children and failure to discharge parental responsibilities. UN وتتناول عدة فصول في القانون الجنائي الجرائم ضد الأسرة أو القاصرين، والاتجار بالأطفال وعدم تحمّل المسؤوليات الوالدية.
    However, in decisions regarding parental responsibilities, the only criterion shall be what is in the best interests of the particular child. UN لكن المعيار الوحيد الذي ينبغي الأخذ به في القرارات المتعلقة بمسؤوليات الوالدين هو المصالح الفضلى لطفل بعينه.
    B. parental responsibilities (art. 18, paras. 1 and 2) UN باء- مسؤولية الوالدين: (المادة 18، الفقرتان 1 و2)
    Family environment and parental responsibilities UN البيئة الأسرية والمسؤوليات الأبوية
    parental responsibilities and recovery of maintenance for the child UN مسؤوليات الوالدين وتحصيل نفقة إعالة الطفل
    parental responsibilities and recovery of maintenance for the child UN مسؤوليات الوالدين واستعادة نفقة إعالة الطفل
    Steps were being taken to bridge the gap through gender-awareness education, positive recruitment measures and steps to promote the equal sharing of parental responsibilities, including equal paternity and maternity leave. UN وتُتَّخذ خطوات لسد تلك الفجوة من خلال التثقيف في التوعية الجنسانية واتخاذ تدابير إيجابية للتوظيف وخطوات لتعزيز تقاسم مسؤوليات الوالدين بالتساوي، بما فيها تكافؤ إجازتَي الأبوة والأمومة.
    It also stressed that gender equality, particularly equal opportunity for women as regards employment, and the sharing of parental responsibilities between men and women, should be essential elements of a family policy. UN كما شدد على ضرورة اعتبار المساواة بين الجنسين، ولا سيما تكافؤ الفرص للمرأة فيما يتعلق بالعمل، وتقاسم مسؤوليات الوالدين بين الرجل والمرأة، عناصر أساسية في أية سياسة عامة تتعلق باﻷسرة.
    16.16 Parental responsibility In law, the parents’ parental responsibilities are more or less the same. UN يتضمن التشريع بصورة عامة نفس المسؤوليات الأبوية للرجل والمرأة فيما يتصل بأطفالهما.
    Today, owing to the demand for equality in relationships and the exercise of joint parental responsibilities, it is necessary to revise the rules under which a surname is passed down to children. UN واليوم تفرض مقتضيات المساواة بين الزوجين وتقاسم المسؤوليات الأبوية على قدم المساواة قواعد انتقال لقب الأب إلى الأولاد.
    It is contrary to those interests if the law automatically gives parental responsibilities to either or both parents. UN فتحميل المسؤوليات الأبوية أحد الوالدين أو كليهما آلياً بمقتضى القانون يتعارض مع تلك المصالح.
    Strategies to enable or encourage women and men to share parental responsibilities have not been introduced. UN ولم تطبق استراتيجيات لتمكين المرأة والرجل أو تشجيعهما على التشارك في المسؤوليات الوالدية.
    Strategies to enable or encourage women and men to share parental responsibilities have not been introduced. UN ولم تطبق استراتيجيات لتمكين المرأة والرجل أو تشجيعهما على التشارك في المسؤوليات الوالدية.
    522. The Committee recommends that the State party continue and strengthen its measures and programmes to educate and provide counselling on parental responsibilities to the general public. UN 522- توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف وتعزز تدابيرها وبرامجها المخصصة لتثقيف وإرشاد الجمهور عامة في الأمور المتصلة بمسؤوليات الوالدين.
    B. parental responsibilities 145 - 152 39 UN باء - مسؤولية الوالدين (المادة 18) 144-151 50
    The State party is encouraged to increase its efforts in developing family education and awareness through, inter alia, providing support, including training for parents, especially single parents, in parental guidance and joint parental responsibilities, in light of article 18 of the Convention. UN وتشجَّع الدولة الطرف على زيادة جهودها الرامية إلى النهوض بالتربية الأسرية والوعي بوسائل منها توفير الدعم بما في ذلك التدريب الموجه للآباء وخاصة الآباء غير المتزوجين في مجال التوجيه الأبوي والمسؤوليات الأبوية المشتركة وذلك على ضوء المادة 18 من الاتفاقية.
    Sanctioning parents who do not fulfil their parental responsibilities by depriving them of their parental rights is also of concern to the Committee. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء معاقبة الآباء والأمهات الذين لا يفون بمسؤولياتهم الأبوية من خلال حرمانهم من حقوقهم الأبوية.
    parental responsibilities UN مسؤوليات الآباء
    Parents cannot waive parental responsibilities. UN ولا يمكن للوالدين التخلي عن مسؤوليات الأبوة.
    The new focus on parental responsibilities will, we hope, minimize the damaging trauma when a family breaks down. UN ونأمل في أن يؤدي التركيز الجديد على مسؤوليات اﻷبوين الى اﻹقلال الى أدنى حد من الصدمة المدمرة التي تحدث عند انهيار اﻷسرة.
    Moreover, employers are often fearful of the potential absenteeism and lower productivity of workers with parental responsibilities, and tend to refrain from financing maternity leave. UN وفضلاً عن ذلك، فما زال أرباب العمل يتخوفون في غالب الأحيان من احتمالات الغياب وانخفاض الإنتاجية للعاملين الذين يتحملون مسؤوليات والدية ومن ثم فهم يجنحون للعزوف عن تمويل إجازات الأمومة.
    (a) Continue ongoing efforts at legal reform with regard to parental responsibilities; UN (أ) مواصلة بذل الجهود الجارية على مستوى إصلاح القانون فيما يتعلق بمسؤوليات الآباء ؛
    The Act constituted a fundamental reform in that it promoted sharing of parental responsibilities and gender equality on the labour market. UN وهو يعد بمثابة إصلاح أساسي حيث أنه يدعو إلى تقاسم الأبوين للمسؤوليات وإلى المساواة بين الجنسين في سوق العمل.
    She would also like to know how the childcare system worked, and what measures were taken to ensure that women were able to reconcile a working life with parental responsibilities. UN وأعربت أيضا عن رغبتها في معرفة الطريقة التي يعمل بها نظام رعاية الأطفال، والتدابير التي تتخذ لكفالة قدرة النساء على التوفيق بين الحياة العملية والمسؤوليات الوالدية.
    The fourth part deals with family law, containing the main provisions on such issues as marriage, divorce, family relations, parenthood, parental responsibilities, adoption, tutorship and alimony. UN ويتناول الجزء الرابع قانون الأسرة والأبوة ومسؤوليات الأبوين والتبني والتعليم والنفقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus