"parents and families" - Traduction Anglais en Arabe

    • الآباء والأسر
        
    • الوالدين والأسر
        
    • الآباء والأمهات والأسر
        
    • الوالدين والأسرة
        
    • آباء وأمهات وأسر
        
    • الأبوين والأسرة
        
    • الأبوين والأسر
        
    • للوالدين وللأسر
        
    (ii) Increasing awareness and knowledge of parents and families about the rights and needs of children with disabilities; UN ' 2` زيادة وعي ومعارف الآباء والأسر بشأن حقوق الأطفال ذوي الإعاقة واحتياجاتهم؛
    In this respect, it emphasizes the importance of systematically supporting parents and families who are among the most important available resources for children. UN وفي هذا الصدد، تشدد اللجنة على أهمية دعم الآباء والأسر دعماً منهجياً، فهما أهم موارد متاحة للأطفال.
    The State has an inherent role and responsibility in that area, but the position of parents and families in fostering a culture of tolerance and respect is also fundamental. UN وللدولة دور ومسؤولية أصيلان في هذا المجال، بيد أن موقف الآباء والأسر في تعزيز ثقافة التسامح والاحترام أساسي أيضاً.
    The role of parents and families as the first educators of individuals needs to be respected. UN ويلزم احترام دور الوالدين والأسر بوصفهم أول من يربي الأفراد.
    The role of parents and families as the first educators of individuals needs to be respected. UN ولا بد من احترام دور الوالدين والأسر باعتبارهم أول المربين والمتفهمين لاحتياجات الأفراد.
    6. We recognize and support parents and families or, as the case may be, legal guardians as the primary caretakers of children, and we will strengthen their capacity to provide optimum care, nurturing and protection. UN 6 - ونحن نعترف بأن الآباء والأمهات والأسر أو أولياء الأمور الشرعيين، حسب الحالة، هم رعاة الأطفال الأساسيون، ونؤيد كونهم كذلك، وسنعزز قدراتهم على تقديم أقصى قدر من العناية والرعاية والحماية.
    These campaigns, which were designed and implemented at the national level, took into consideration the local culture and traditions under which parents and families have the right to provide their children with appropriate enlightenment and guidance based on the teachings of the Islamic religion, which frequently strike a balance between the rights of the child and the respective obligations of parents. UN وقد صممت هذه الحملات ونفذت على المستوى الوطني وأخذت في الاعتبار الثقافة والتقاليد المحلية التي تراعي حق الوالدين والأسرة في ممارسة التوعية والإرشاد الملائمين للأطفال في قطر والتي تقوم على تعاليم الدين الإسلامي التي توازن كثيراً بين ما للطفل من حقوق وما للآباء من واجبات نحو بعضهم البعض.
    It would be useful to organize seminars aimed at the parents and families of those children in order to inform and encourage them. UN وسيكون من المفيد تنظيم حلقات دراسية موجهة إلى آباء وأمهات وأسر أولئك الأطفال رغبة في إعلامهم وتشجيعهم.
    Education of children necessarily involves parents and families since they have the primary responsibility. UN تعليم الأطفال يُشرِك بالضرورة الآباء والأسر نظرا لأن عليهم المسؤولية الرئيسية.
    The organization has also been establishing a working collaborative of global non-governmental organizations for the promotion of the resolution to establish an international day for children without parents and families. UN كما ظلت المنظمة أيضا عاكفة على إنشاء رابطة تعاونية نشطة من المنظمات غير الحكومية العالمية لتعزيز قرار إنشاء يوم دولي للأطفال المحرومين من الآباء والأسر.
    Work is also continuing to strengthen the awareness of parents, communities, families and children of the rights of the child and of the roles and responsibilities of parents and families in the development and upbringing of children. UN كما يتواصل العمل أيضاً لتعزيز وعي الآباء والمجتمعات والأسر والأطفال بحقوق الطفل، والأدوار والمسؤوليات التي يتحملها الآباء والأسر في نمو وتربية الأطفال.
    parents and families are critical. UN ودور الآباء والأسر حيوي.
    (b) In order to overcome extreme poverty, many parents and families require children to work, as illustrated by the prevalence of young girls working as domestics, sometimes within the extended family; UN (ب) كثيراً من الآباء والأسر يطلبون من الأطفال أن يعملوا من أجل التغلب على الفقر المدقع، على النحو الذي يبينه انتشار عمل الأطفال كخادمات، وأحياناً داخل الأسرة الممتدة؛
    (b) Many parents and families require children to work as a means of overcoming the extreme poverty they face; UN (ب) لا يزال عدد كبير من الآباء والأسر يطالبون الأطفال بالعمل كوسيلة للتغلب على الفقر المدقع الذي يعانون منه؛
    (i) Awareness-raising of parents and families about children's rights and key principles of human rights education; UN ' 1` زيادة التوعية لدى الوالدين والأسر عن حقوق الطفل والقواعد الرئيسية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان؛
    (i) Awareness-raising of parents and families about children's rights and key principles of human rights education; UN ' 1` زيادة التوعية لدى الوالدين والأسر عن حقوق الطفل والقواعد الرئيسية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان؛
    During the 1990s, most people in Sweden, particularly single parents and families with young children, saw their spending margins shrink. UN وشهد معظم الناس في السويد خلال التسعينات، وبوجه خاص الأسر التي يعولها أحد الوالدين والأسر التي لديها أطفال صغار، انكماشاً في هوامش إنفاقهم.
    Recognise and support parents and families as the primary caretakers of children and strengthen their capacity to provide the optimum care, nurturing and protection; UN 30 - الاعتراف بدور الآباء والأمهات والأسر ودعمهم بوصفهم الرعاة الأول للأطفال وتعزيز قدرتهم على توفير الأنواع المثلى من الرعاية والتربية والحماية؛
    23. While welcoming the involvement of local authorities, one representative was of the view that the document omitted mention of the basic unit of local authority -- parents and families -- and that it did not address the issue of who would be entitled to vote. UN 23 - وأعرب أحد الممثلين عن ترحيبه بمشاركة السلطات المحلية، وفي الوقت نفسه قال إنه يرى أن الوثيقة أغفلت ذكر وحدة أساسية من وحدات السلطة المحلية، وهي - الآباء والأمهات والأسر - وأنها لم تتصد لقضية مَن الذي يحق له التصويت.
    The Committee is concerned that social work and services to support parents and families in the performance of their child-rearing responsibilities, notably of children living in single-parent families, are inadequate. UN 51- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم كفاية الأعمال والخدمات الاجتماعية اللازمة لدعم الوالدين والأسرة في الوفاء بمسؤلياتهم عن تنشئة الأطفال، ولا سيما الأطفال الذين يعيشون في أسر يرعاها أحد الأبوين.
    He suggested that a conference for the parents and families of children with disabilities should be held in order to celebrate their contribution to the promotion and protection of those children. UN واقترح عقد مؤتمر يضم آباء وأمهات وأسر الأطفال ذوي الإعاقة لأجل الاحتفال بإسهامهم في النهوض بهؤلاء الأطفال وحمايتهم.
    Two delegations emphasized the importance of the role of parents and families in providing guidance and direction on sexual and reproductive matters, education and other critical aspects of children's lives. UN 49 - وشدد وفدان على أهمية دور الأبوين والأسرة في الإرشاد والتوجيه بشأن المسائل الجنسية والإنجابية، والتثقيف، وغيره من المسائل التي لها أهمية كبيرة في حياة الأطفال.
    48. Reports also indicate that relentless pressure and emotional blackmail are used by parents and families to force young girls into unwanted marriages. UN 48- وتفيد التقارير أيضاً بممارسة الضغط بلا هوادة والابتزاز العاطفي من جانب الأبوين والأسر لإكراه الفتيات على الزواج غير المرغوب فيه.
    47. The Committee notes with regret the absence of a sufficient number of after-school care services and activity programmes available to parents and families. UN 47- تلاحظ اللجنة مع الأسف عدم وجود عدد كافٍ من خدمات الرعاية بعد المدرسة وبرامج الأنشطة المتاحة للوالدين وللأسر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus